facteurs et difficultés qui entravent le plein exercice du droit de participer à la vie culturelle et artistique nationale | UN | العوامل والصعوبات التي تؤثر في اﻹعمال الكامل للحق في المشاركة في حياة البلد الثقافية والفنية |
Il a regretté toutefois que le rapport ne fournisse pas de renseignements sur l'application de la Convention dans la pratique, ni sur les facteurs et difficultés qui en entravaient la mise en oeuvre. | UN | ولكنها أعربت عن أسفها ﻷن التقرير لم يتضمن معلومات عن التنفيذ العملي للاتفاقية وعن العوامل والصعوبات التي تعرقل تطبيقها. |
Un complément d'information était nécessaire aussi sur les facteurs et difficultés rencontrés dans l'application des dispositions de la Convention. | UN | وأعربوا أيضا عن الحاجة إلى توفير المزيد من المعلومات بشأن العوامل والصعوبات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
2. Les rapports peuvent indiquer les facteurs et les difficultés qui empêchent le respect des obligations en vertu de la présente Convention. | UN | 2 - يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعوبات التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
Il analyse aussi les facteurs et les difficultés qui empêchent de pleinement respecter et exécuter les obligations qui découlent de la Convention. | UN | كما يحلل العوامل والصعوبات التي تعيق الاحترام الكامل لالتزامات الاتفاقية وتنفيذها. |
Le rapport doit décrire la nature et l'ampleur de chaque facteur et difficulté s'il en existe et en expliquer les raisons; il doit également exposer en détail les mesures prises pour les surmonter. | UN | وينبغي أن يبين التقرير طبيعة ونطاق وأسباب كل واحد من هذه العوامل والصعوبات إن وجد؛ كما ينبغي أن يورد تفاصيل الخطوات الجاري اتخاذها للتغلب على هذه العوامل والصعوبات. |
B. facteurs et difficultés affectant l'application du Pacte | UN | باء- العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد |
Les facteurs et difficultés entravant la mise en œuvre de la Convention seront analysés de même que seront présentées les mesures permettant de les surmonter. | UN | ويجري تحليل العوامل والصعوبات وإبراز الخطوات التي اتخذت للتغلب عليها. |
C. facteurs et difficultés entravant l'application du Pacte | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ العهد |
C. facteurs et difficultés entravant l'application de la Convention | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تؤثر في تنفيذ الاتفاقية |
C. facteurs et difficultés entravant l'application du Pacte | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ العهد |
C. facteurs et difficultés entravant l'application du Pacte | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ العهد |
C. facteurs et difficultés entravant l'application du Pacte | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ العهد |
C. facteurs et difficultés entravant l'application du Pacte | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ العهد |
C. facteurs et difficultés entravant l'application du Pacte | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تعوِّق تنفيذ العهد |
Il regrette cependant l'insuffisance des renseignements relatifs à la mise en œuvre pratique du Pacte et aux facteurs et difficultés qui font obstacle à son application. | UN | بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات عن التنفيذ العملي للعهد وعن العوامل والصعوبات التي تمنع أو تعوق هذا التنفيذ. |
facteurs et difficultés entravant la mise en œuvre du Pacte | UN | العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد |
L'article 40 du Pacte exige que soient indiqués, le cas échéant, les facteurs et les difficultés qui affectent la mise en œuvre des dispositions du Pacte. | UN | تقتضي المادة 40 من العهد بيان العوامل والصعوبات التي تؤثر في تنفيذ العهد إن وجدت. |
5. Les rapports peuvent indiquer les facteurs et les difficultés qui affectent l'accomplissement des obligations prévues par la présente Convention. | UN | 5 - يجوز أن تدرج في التقارير العوامل والصعوبات التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات بموجب هذه الاتفاقية. |
5. Les rapports peuvent indiquer les facteurs et les difficultés qui affectent l'accomplissement des obligations prévues par la présente Convention. | UN | 5 - يجوز أن تدرج في التقارير العوامل والصعوبات التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات بموجب هذه الاتفاقية. |
Doivent être indiqués, le cas échéant, les facteurs et les difficultés qui affectent la mise en oeuvre des dispositions du Pacte. Les rapports doivent décrire la nature et l’ampleur de chaque facteur et difficulté s’il en existe et en expliquer les raisons; ils doivent également exposer en détail les mesures prises pour les surmonter. | UN | وفي حال وجود عوامل وصعوبات تؤثر في تنفيذ المعاهدة، ينبغي تحديدها وينبغي توضيح طبيعة كل من هذه العوامل والصعوبات ومداه وأسبابه، وعرض تفاصيل ما يتخذ من خطوات لتذليله. |
En outre, très peu de rapports faisaient état des facteurs et des difficultés qui affectaient la mise en œuvre du Pacte. | UN | وعلاوة عن ذلك، فإن عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد. |