"الفترة المشار إليها في" - Traduction Arabe en Français

    • prévu au
        
    • délai visé à
        
    • délai visé au
        
    • la période visée au
        
    • la période visée aux
        
    • la période indiquée dans
        
    3. S'il est mis fin à un patronage, le Contractant doit, dans le délai prévu au paragraphe 2, trouver un nouvel État patronnant. UN ٣ - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقرة ٢، جهة مزكية أخرى.
    S'il est mis fin à un patronage, le Contractant doit, dans le délai prévu au paragraphe 2, trouver un nouvel État patronnant. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقرة 2، جهة مزكية أخرى.
    3. S'il est mis fin à un patronage, le Contractant doit, dans le délai prévu au paragraphe 2, trouver un nouvel État patronnant. UN ٣ - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقرة ٢، جهة مزكية أخرى.
    Pendant le délai visé à l'article 13, l'État auteur de la notification: UN على الدولة التي وجهت اﻹخطار، في أثناء الفترة المشار إليها في المادة ١٣:
    2. Le délai visé au paragraphe 1 du présent article court à partir du jour où les marchandises ont été livrées par le transporteur ou, lorsqu'elles n'ont pas été livrées ou ne l'ont été que partiellement, à partir du dernier jour où elles auraient dû être livrées. UN 2 - تبدأ الفترة المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة في اليوم الذي سلم فيه الناقل البضائع أو، في الحالات التي لم تسلم فيها البضائع أو لم يسلم سوى جـزء منها، في آخر يوم كـان ينبغي أن تسلم فيه البضائع.
    La situation serait réexaminée à la fin de la période visée au paragraphe 1 de la résolution 1210 (1998). UN وسيجري استعراض هذه الحالة في نهاية الفترة المشار إليها في الفقرة ١ من القرار ١٢١٠ )١٩٩٨(.
    Dans la résolution 1275 (1999), le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte, a notamment décidé de proroger jusqu'au 4 décembre 1999 la période visée aux paragraphes 1, 2 et 8 de la résolution 1242 (1999) et au paragraphe 1 de la résolution 1266 (1999). (Pour le texte intégral de la résolution 1275 (1999), voir l'appendice V.) UN وبموجب القرار 1275 (1999)، قرر مجلس الأمن، متصرفا بموجب الفصل السابع من الميثاق، في جملة أمور، تمديد الفترة المشار إليها في الفقرات 1 و 2 و 8 من القرار 1242 (1999) وفي الفقرة 1 من القرار 1266 (1999) حتى 4 كانون الأول/ديسمبر 1999. (للاطلاع على النص الكامل للقرار 1275 (1999)، انظر التذييل الخامس).
    Un étranger, qui doit quitter le territoire de l'Ukraine, est tenu de le faire au cours de la période indiquée dans la décision d'expulsion mais au plus tard 30 jours après l'adoption de ladite décision. UN وعلى الأجنبي أن يغادر أراضي أوكرانيا في غضون الفترة المشار إليها في قرار الطرد، وفي موعد لا يتجاوز 30 يوما بعد اتخاذ هذا القرار.
    S'il est mis fin à un patronage, le Contractant doit, dans le délai prévu au paragraphe 2, trouver un nouvel État patronnant. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    S'il est mis fin à un patronage, le contractant doit, dans le délai prévu au paragraphe 2, trouver un nouvel État pour le patronner. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    S'il est mis fin à un patronage, le contractant doit, dans le délai prévu au paragraphe 2, trouver un nouvel État pour le patronner. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    S'il est mis fin à un patronage, le contractant doit, dans le délai prévu au paragraphe 2, trouver un nouvel État pour le patronner. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    S'il est mis fin à un patronage, le contractant doit, dans le délai prévu au paragraphe 2, trouver un nouvel État pour le patronner. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    Pendant le délai visé à l'article 13, l'État auteur de la notification : UN على الدولة التي وجهت اﻹخطار، في أثناء الفترة المشار إليها في المادة ١٣:
    Pendant le délai visé à l'article 13, l'Etat auteur de la notification coopère avec les Etats auxquels la notification a été adressée en leur fournissant, sur demande, toutes données et informations supplémentaires disponibles et nécessaires à une évaluation précise, et ne met pas en oeuvre ni ne permet que soient mises en oeuvre les mesures projetées sans le consentement des Etats auxquels la notification a été adressée. UN يجب على الدولة التي وجﱠهت اﻹخطار أن تتعاون، أثناء الفترة المشار إليها في المادة ٣١، مع الدول التي تم إخطارها بتزويدها، عند الطلب، بما هو متاح ولازم من البيانات والمعلومات اﻹضافية ﻹجراء تقييم صحيح، ولا يجوز لها أن تنفذ التدابير المزمع اتخاذها أو أن تسمح بتنفيذها بدون موافقة الدول التي تم إخطارها.
    On se souviendra à ce propos que le titre actuel de l'article 14 a été soigneusement élaboré pour bien montrer que l'alinéa b) de cet article ne s'appliquait que pendant le délai visé à l'article 13, c'est-à-dire la première période de six mois accordée pour la réponse. UN وفي هذا الصدد تمت صياغة العنوان الحالي للمادة ١٤ بعناية بحيث لا تنطبق فقرتها الفرعية )ب( إلا على الفترة المشار إليها في المادة ١٨، وهي الشهور الستة اﻷولى من المهلة الممنوحة للرد.
    2. Le délai visé au paragraphe 1 du présent article court à partir du jour où les marchandises ont été livrées par le transporteur ou, lorsqu'elles n'ont pas été livrées ou ne l'ont été que partiellement, à partir du dernier jour où elles auraient dû être livrées. UN 2 - تبدأ الفترة المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة في اليوم الذي سلم فيه الناقل البضاعة أو، في الحالات التي لم تسلم فيها البضاعة أو لم يسلم سوى جـزء منها، في آخر يوم كـان ينبغي أن تسلم فيه البضاعة.
    2. Le délai visé au paragraphe 1 du présent article court à partir du jour où les marchandises ont été livrées par le transporteur ou, lorsqu'elles n'ont pas été livrées ou ne l'ont été que partiellement, à partir du dernier jour où elles auraient dû être livrées. UN 2- تبدأ الفترة المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة في اليوم الذي سلّم فيه الناقل البضاعة أو، في الحالات التي لم تسلَّم فيها البضاعة أو لم يسلَّم سوى جـزء منها، في آخر يوم كـان ينبغي أن تُسلّم فيه البضاعة.
    Le Comité examinera la situation à la fin de la période visée au paragraphe 1 de la résolution 1210 (1998). UN وستستعرض اللجنة الحالة في نهاية الفترة المشار إليها في الفقرة ١ من القرار ١٢١٠ )١٩٩٨(.
    10. Prie les États Membres participant à la Mission interafricaine de lui présenter, par l’entremise du Secrétaire général, un rapport avant la fin de la période visée au paragraphe 6 ci-dessus; UN ١٠- يطلب إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية أن تقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن، عن طريق اﻷمين العام، قبل نهاية الفترة المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه؛
    Dans la résolution 1280 (1999), le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte, a notamment décidé de proroger jusqu'au 11 décembre 1999 la période visée aux paragraphes 1, 2 et 8 de la résolution 1242 (1999) et au paragraphe 1 de la résolution 1266 (1999). (Pour le texte intégral de la résolution 1280 (1999), voir l'appendice V.) UN وبموجب القرار 1280 (1999)، قرر مجلس الأمن وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق، في جملة أمور، تمديد الفترة المشار إليها في الفقرات 1 و 2 و 8 من القرار 1242 (1999) وفي الفقرة 1 من القرار 1266 (1999) حتى 11 كانون الأول/ديسمبر 1999. (للاطلاع على النص الكامل للقرار 1280 (1999)، انظر التذييل الخامس).
    Le Comité consultatif connaît bien la situation dans la région où opère la Mission et au vu des éléments d'information les plus récents, il doute que la totalité des effectifs et des ressources opérationnelles demandés soit nécessaire durant la période indiquée dans l'état présenté par le Secrétaire général. UN واللجنة الاستشارية تعرف جيدا الحالة في منطقة عمل البعثة، ونظرا إلى أحدث عناصر المعلومات عهدا، يساورها الشك في كون جميع الموظفين والموارد التشغيلية المطلوبة ضرورية في الفترة المشار إليها في البيان المقدم من اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus