Le problème essentiel est que la liste figurant à l'article 51 ne semble découler d'aucun principe clair. | UN | والمشكل الأساسي هو أن القائمة الواردة في المادة 51 لا تتضمن فيما يبدو أي مبدأ واضح. |
Dans la liste figurant à la note 1de fin de texte, supprimer: | UN | في القائمة الواردة في حاشية نهاية النص 1، يحذف ما يلي: |
214. Quelques représentants ont suggéré de compléter la liste figurant à l'article 14. | UN | ٢١٤ - واقترح بعض الممثلين إكمال القائمة الواردة في المادة ١٤. |
- L'exclusion de certains contrats ne couvre pas la liste figurant dans la directive et dépendra des réserves que fera chaque État. | UN | استثناء عقود معيّنة لا يشمل القائمة الواردة في التوجيه وسوف يتوقف على التحفظات التي تسجلها كل دولة. |
Troisièmement, la liste figurant au paragraphe 6 du dispositif reprend des termes qui avaient été adoptés par consensus dans des résolutions précédentes. | UN | ومن ناحية ثالثة، يلاحظ أن القائمة الواردة في هذه الفقرة تردد تعبيرات كانت موضع اعتماد بتوافق الآراء في قرارات سابقة. |
Nombre de ceux qui s'opposaient initialement à la liste du paragraphe 3 étaient à présent convaincus dans l'ensemble du caractère approprié du régime de responsabilité prévu dans le projet d'article 18. | UN | بل إن كثيرا ممن كانوا أصلا يعارضون القائمة الواردة في الفقرة 3 داخل الفريق العامل هم الآن، بصفة عامة، مقتنعون بملاءمة نظام المسؤولية المنصوص عليه في مشروع المادة 18. |
Ce décret actualise la liste contenue dans le décret ministériel 355/2002 qui réglemente l'exportation de biens à double usage. | UN | يحدِّث هذا المرسوم القائمة الواردة في المرسوم الوزاري رقم 355/2002 الذي ينظم تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج |
Il importe donc que soit analysée avec le plus grand soin la liste figurant à l'article 22 du projet de statut, car il ne suffit pas qu'un crime tombe sous le coup des dispositions d'un traité international pour que cela confère compétence au tribunal. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي تحليل القائمة الواردة في المادة ٢٢ من مشروع النظام اﻷساسي بقدر أكبر من الدقة، نظرا ﻷن نص معاهدة دولية على جريمة لا يكفي لجعلها من اختصاص المحكمة. |
4/CP.3 Modifications à apporter à la liste figurant à l'annexe I | UN | ٤/م أ-٣ تعديلات على القائمة الواردة في المرفــق اﻷول للاتفاقيــة بموجـب المــادة |
4. À toutes fins utiles, les Parties à la Convention trouveront, dans l'annexe à la présente note, la liste figurant à l'annexe I sous sa forme modifiée. | UN | ٤- وترد في مرفق هذه المذكرة القائمة الواردة في المرفق اﻷول بصيغتها المعدلة، ﻹطلاع اﻷطراف عليها. |
4. Proposition du Kazakhstan visant à ajouter le nom de ce pays dans la liste figurant à l'annexe I de la Convention 61 | UN | 4- اقتراح كازاخستان الداعي إلى إضافة اسمها إلى القائمة الواردة في المرفق الأول للاتفاقية 65 |
4. Proposition du Kazakhastan visant à ajouter le nom de ce pays dans la liste figurant à l'annexe I de la Convention | UN | 4- اقتراح كازاخستان الداعي إلى إضافة اسمها إلى القائمة الواردة في المرفق الأول للاتفاقية |
Dans la liste figurant à la note 1 de fin de texte, après UNAMUP, insérer: | UN | في القائمة الواردة في حاشية نهاية النص 1، بعد الإشارة إلى منظمة UNAMUP، يُدخل اسم المنظمة التالية: |
la liste figurant dans cette disposition ne devrait pas être exhaustive mais indicative. | UN | ويجب ألا تكون القائمة الواردة في مشروع المادة شاملة، بل ينبغي أن تكون ذات طابع توضيحي. |
Le Président suggère d'ajouter les rubriques suivantes à la liste figurant dans le projet de décision A/C.5/57/L.62 : | UN | 34- الرئيس: اقترح إضافة النص التالي إلى القائمة الواردة في مشروع المقرر A/C.5/57/L.62. |
Il a été suggéré d'étoffer davantage la liste figurant au paragraphe 2 de l'article 51 en s'inspirant des instruments en vigueur. | UN | واقترح زيادة تفصيل القائمة الواردة في المادة ٥١، الفقرة ٢، وذلك بالاستناد إلى الصكوك القائمة. |
Il a été suggéré d'étoffer davantage la liste figurant au paragraphe 2 de l'article 51 en s'inspirant des instruments en vigueur. | UN | واقترح زيادة تفصيل القائمة الواردة في المادة ٥١، الفقرة ٢، وذلك بالاستناد إلى الصكوك القائمة. |
la liste du paragraphe 3, dont le caractère illustratif surprend dans un projet de ce type, est, au surplus, très largement obsolète et hétérogène. | UN | وعلاوة على هذا، فإن القائمة الواردة في الفقرة ٣ التي يثير الاستغراب طابعها التوضيحي في مشروع من هذا القبيل، قائمة متقادمة ومتنافرة إلى حد كبير. |
Si certaines délégations préféraient la version abrégée, d'autres trouvaient utile la liste contenue dans la proposition initiale. | UN | وبينما فضلت بعض الوفود هذه الصيغة الموجزة، ارتأت وفود أخرى أن القائمة الواردة في المقترح اﻷول مفيدة. |
Nous proposons que la liste qui figure au paragraphe 1 reste ouverte, ce qui lui permettrait d’intégrer d’éventuelles formes inédites d’esclavage. | UN | ونقترح أن تترك القائمة الواردة في البند الأول من التعريف مفتوحة لأي شكل جديد من أشكال الاستعباد الجنسيي. |
Il a en outre rappelé que la liste jointe en annexe, qui devait être lue conjointement avec le projet d'article 5, avait un caractère indicatif. | UN | وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي. |
Cette liste, à la date de l’établissement du présent document, est la même que celle figurant dans le document GC.8/11. | UN | وهذه القائمة ، حتى وقت إعداد هذه الوثيقة ، هي نفس القائمة الواردة في الوثيقة GC.8/11 . |
Ces dispositions sont semblables aux peines et remèdes énumérés dans la section 29 du Code du travail en vigueur. | UN | وهذه الأحكام مماثلة للجزاءات والتعويضات القائمة الواردة في المادة 29 من قانون العمل الحالي. |
D'aucuns ont également estimé que la saisie et le gel du produit du crime pourraient figurer sur la liste donnée dans ce paragraphe. | UN | كما ذهب رأي إلى أنه يجوز أن تدرج في القائمة الواردة في الفقرة مصادرة وتجميد ما تولده الجرائم من إيرادات. |
Mme Medina Quiroga, qui s'est reportée à la Constitution, estime que la liste des droits qui y sont énoncés n'est pas aussi complète que celle qui figure dans le Pacte. | UN | وترى السيدة مدينا كيروغا التي رجعت للدستور أن قائمة الحقوق الواردة فيه ليست في كمال القائمة الواردة في العهد. |
32. La Conférence des parties à sa première session devra prendre une décision conformément au paragraphe 6 de l'article 7 en ce qui concerne la participation, en qualité d'observateurs, des organisations figurant sur la liste publiée dans l'additif 2. | UN | ٢٣- وسيتعين على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف أن تتخذ قرارا وفقا للفقرة ٦ من المادة ٧ بشأن قبول تلك المنظمات المدرجة على القائمة الواردة في الاضافة ٢ بصفة مراقب. |
Option 1: Le Groupe de travail spécial a décidé que les lignes directrices existantes décrites dans la décision 15/CMP.1 pourraient être utilisées. | UN | الخيار الأول: وافق الفريق العامل المخصص على أنه يمكن استخدام المبادئ التوجيهية القائمة الواردة في المقرر 15/م إأ-1. |