"القانونية والسياسات" - Traduction Arabe en Français

    • et politiques juridiques
        
    • juridiques et des politiques
        
    • juridiques et politiques
        
    • juridiques et les politiques
        
    • et des politiques juridiques et
        
    • législatives et les politiques
        
    • législative approfondie et des politiques
        
    :: Sous-programme 2130 : Section des avis et politiques juridiques UN :: البرنامج الفرعي 2130: قسم المشورة القانونية والسياسات
    :: Sous-programme 2130 : Section des avis et politiques juridiques UN :: البرنامج الفرعي 2130: قسم المشورة القانونية والسياسات
    :: Qualité de la coopération entre les membres de la Division et ceux du Cabinet du Procureur, de la Division des poursuites et de la Section des avis et politiques juridiques UN :: نوعية التعاون بين أعضاء الشعبة وأعضاء المكتب المباشر للمدعي العام وشعبة الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات
    Dans ce contexte, une réforme des instruments juridiques et des politiques régissant les services météorologiques et hydrologiques s'impose. UN وفي هذا السياق، يحتاج الأمر إلى إصلاح الأدوات القانونية والسياسات المتعلقة بخدمات الأرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية.
    En conséquence, un grand nombre des cadres juridiques et politiques qui sont examinés dans le présent rapport ont été élaborés par les fédérations de football. UN وعليه، فإن العديد من الأطر القانونية والسياسات التي نوقشت في هذا التقرير كانت مبادرات من اتحادات كرة القدم.
    L'étude vise à générer une recherche nationale à base de faits d'observation sur la manière dont les cadres juridiques et les politiques et programmes des gouvernements favorisent l'égalité des sexes et le progrès sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les droits des enfants. UN وتهدف الدراسة إلى إصدار بحث يعده كل بلد على أساس الأدلة عن كيفية تعزيز الأطر القانونية والسياسات والبرامج الحكومية للمساواة بين الجنسين وإحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال حقوق الطفل.
    La Division des poursuites, composée de la Section des poursuites, de la Section des avis et des politiques juridiques et de la Section des appels, serait dirigée par un Directeur des poursuites de classe D-2. UN وسيرأس شعبة الادعاء، التي تتألف من قسم الادعاء، وقسم المشورة القانونية والسياسات وقسم الاستئناف، مدير للادعاء برتبة مد - 2.
    :: Appui efficace à la Division des poursuites et à la Section des avis et politiques juridiques pour la préparation des conclusions juridiques UN :: دعم فعال لشعبة الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات في إعداد العروض القانونية
    :: Qualité de la coopération entre les procureurs de la Division et les membres des autres Divisions et de la Section des avis et politiques juridiques UN :: نوعية التعاون بين المدعين العامين في الشعبة وأعضاء الشعبة الأخرى وقسم المشورة القانونية والسياسات
    :: Plaider devant les Chambres de la Cour en coopération avec la Section des avis et politiques juridiques et la Section des appels UN :: المثول أمام دوائر المحكمة للترافع، بالتعاون مع قسم المشورة القانونية والسياسات وقسم الاستئناف
    :: Qualité de la coopération entre les membres de la Division et ceux du Cabinet du Procureur, de la Division des poursuites et de la Section des avis et politiques juridiques UN :: نوعية التعاون بين أعضاء الشعبة وأعضاء المكتب المباشر للمدعي العام وشعبة الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات
    :: Appui efficace à la Division des poursuites et à la Section des avis et politiques juridiques pour la préparation des conclusions juridiques UN :: دعم فعال لشعبة الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات في إعداد العروض القانونية
    :: Qualité de la coopération entre les procureurs de la Division et les membres des autres Divisions et de la Section des avis et politiques juridiques UN :: نوعية التعاون بين المدعين العامين في الشعبة وأعضاء الشعبة الأخرى وقسم المشورة القانونية والسياسات
    :: Plaider devant les Chambres de la Cour en coopération avec la Section des avis et politiques juridiques et la Section des appels UN :: المثول أمام دوائر المحكمة للترافع، بالتعاون مع قسم المشورة القانونية والسياسات وقسم الاستئناف
    Afin d'assurer le maximum d'efficacité, le budget du premier exercice financier devrait prévoir une Section des poursuites, une Section des avis et politiques juridiques et une Section des appels au sein de la Division des poursuites. UN وإذا أريد أداء هذه المهام بأقصى قدر من الفعالية، ينبغي أن تكفل ميزانية الفترة الأولى إنشاء قسم للادعاء وقسم للمشورة القانونية والسياسات وقسم للطعون داخل شعبة الادعاء.
    Afin d'assurer le maximum d'efficacité, le budget du premier exercice financier devrait prévoir une Section des poursuites, une Section des avis et politiques juridiques et une Section des appels au sein de la Division des poursuites. UN وإذا أريد أداء هذه المهام بأقصى قدر من الفعالية، ينبغي أن تكفل ميزانية الفترة الأولى إنشاء قسم للادعاء وقسم للمشورة القانونية والسياسات وقسم للطعون داخل شعبة الادعاء.
    De nombreux pays ont, avec des approches différentes, réalisé des progrès dans l'élaboration des cadres juridiques et des politiques nécessaires pour promouvoir l'accès universel aux soins de santé. UN 334 - وقد أحرز تقدُّم في كثير من البلدان فيما يتعلق بوضع الأُطر القانونية والسياسات اللازمة لتعزيز تعّميم الرعاية الصحية باستخدام تشكيلة متنوعة من النُهج.
    Il est préoccupé par le fait que le rapport ne contient aucune donnée ou information statistique permettant de mesurer l'effet et l'efficacité des mesures juridiques et des politiques adoptées par l'État partie pour prévenir la violence à l'égard des femmes et y remédier. UN كما يساور اللجنة القلق من عدم تقديم بيانات ومعلومات إحصائية لقياس تأثير وفعالية التدابير القانونية والسياسات الرامية إلى منع ومعالجة العنف ضد المرأة.
    Le Groupe fait également office de référent de la Section du droit administratif pour les questions juridiques et politiques du Département et joue un rôle essentiel de fourniture de conseils d'ordre juridique et général aux missions en ce qui concerne leur réponse aux appels afin de veiller à l'application correcte et cohérente des règles et politiques de gestion des ressources humaines. UN وتعمل الوحدة بوصفها مركز تنسيق للشؤون القانونية والسياسات في الإدارة لأغراض وحدة القانون الإداري، وتضطلع بدور رئيسي في تقديم المشورة القانونية وفي مجال السياسات لعمليات حفظ السلام بشأن استجاباتها للنداءات من أجل ضمان التطبيق الصحيح والمتسق للقواعد والسياسات المتعلقة بالموارد البشرية.
    L'intégration et la reconnaissance des droits fonciers coutumiers dans les systèmes juridiques et politiques ont été l'un des sujets de préoccupation de la FAO, notamment en Afrique. UN 16 - ما برح إدماج الاعتراف بالحقوق العرفية في الأراضي ضمن الأطر القانونية والسياسات المتعلقة بحيازة الأراضي يشكل سمة بارزة من سمات أعمال منظمة الأغذية والزراعة، ولا سيما في أفريقيا.
    Il est indispensable d'accroître le soutien de la communauté internationale afin de renforcer les capacités locales et nationales, les cadres juridiques et les politiques concernant les déplacements résultant des effets du changement climatique. UN 100 - ثمة حاجة إلى زيادة الدعم الدولي لتعزيز القدرات المحلية والوطنية والأطر القانونية والسياسات الرامية لمعالجة التشرد الناجم عن آثار تغير المناخ.
    La Division des poursuites, composée de la Section des poursuites, de la Section des avis et des politiques juridiques et de la Section des appels, serait dirigée par un Directeur des poursuites de classe D-2. UN وسيرأس شعبة الادعاء، التي تتألف من قسم الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات وقسم الاستئناف، مدير للادعاء برتبة مد - 2.
    1. Recommandation 1: Éliminer toutes les dispositions législatives et les politiques qui établissent une discrimination à l'égard des fidèles d'autres religions que l'islam et adopter une loi unifiée relative aux lieux de culte (Pays-Bas). UN 1- التوصية (1): إلغاء كافة الأحكام القانونية والسياسات التي تميز ضد معتنقي ديانات أخرى غير الإسلام واعتماد قانون موحد لدور العبادة (هولندا).
    Le Comité loue l'État partie pour sa volonté politique affirmée et soutenue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes, qu'il manifeste par une réforme législative approfondie et des politiques, plans et programmes importants ainsi que par la mise en place de dispositifs décentralisés pour assurer l'égalité entre les femmes et les hommes. UN 489 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما تبديه من إرادة والتزام متواصلين على المستوى السياسي إزاء القضاء على التمييز ضد المرأة، على نحو ما يتبين فيما تم تنفيذه من الإصلاحات القانونية والسياسات والخطط والبرامج الهامة، وفي إقامة آليات لامركزية تعنى بالمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus