"القدرات في الأجل الطويل" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités à long terme
        
    • les capacités à long terme
        
    • à long terme des capacités
        
    Pendant la phase de relèvement rapide, le PNUD devrait faciliter la coordination des activités et appuyer le renforcement des capacités à long terme. UN وخلال مرحلة الإنعاش المبكر، ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي على تيسير تنسيق الأنشطة ودعم بناء القدرات في الأجل الطويل.
    Dans ce cadre, le renforcement des institutions et des capacités à long terme devrait être privilégié. UN وفي هذه الجهود، ينبغي زيادة التأكيد على بناء المؤسسات وبناء القدرات في الأجل الطويل.
    Dans ce cadre, le renforcement des institutions et des capacités à long terme devrait être privilégié. UN وفي هذه الجهود، ينبغي زيادة التأكيد على بناء المؤسسات وبناء القدرات في الأجل الطويل.
    Dans toutes les régions, la contribution aux résultats a été affectée par la fragmentation des programmes régionaux, l'insuffisance des liens avec les programmes nationaux et des délais qui n'ont pas pris en compte la nécessité de renforcer les capacités à long terme UN الاستنتاج 2: لقد تأثر الإسهام في تحقيق النتائج، في جميع المناطق، بتجزؤ البرامج الإقليمية، وعدم كفاية الروابط مع البرامج الوطنية وعدم مراعاة الأطر الزمنية للحاجة إلى تنمية القدرات في الأجل الطويل.
    Toutefois, il apparaît clairement qu'avec une formation qui peut prendre entre quelques jours et un mois, seul un programme mieux structuré permettrait de consolider les capacités à long terme. UN ولكن من الواضح أن هذه التدريبات تستغرق فترات زمنية مختلفة، تتفاوت بين عدة أيام وشهر، وأن هناك ضرورة للمزيد من التدريبات المنتظمة من أجل مواصلة تطوير القدرات في الأجل الطويل.
    Ils complètent souvent des prêts à l'ajustement structurel (PAS) pour aider à résoudre des problèmes concernant le renforcement à long terme des capacités qui sont liés de très près à la réforme de la politique économique. UN وتستخدم عادة إلى جانب قروض التكيف الهيكلي بهدف معالجة مسائل بناء القدرات في الأجل الطويل التي ترتبط بإصلاحات السياسة الاقتصادية.
    Objectif de l'Organisation : Consolider le partenariat de l'ONU avec l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité et apporter un appui coordonné tant aux opérations à court terme qu'au renforcement des capacités à long terme à l'échelle du système UN هدف المنظمة: تعزيز شراكة الأمم المتحدة في مجال السلام والأمن مع الاتحاد الأفريقي وتقديم دعم منسق من الأمم المتحدة لكل من العمليات القصيرة الأجل وبناء القدرات في الأجل الطويل
    Ces initiatives, qui visent à favoriser la croissance et la création d'emplois, ont acquis une dimension mondiale; et sont concentrées en particulier sur le développement des capacités à long terme. UN وبتركيز هذه الأعمال على دعم النمو وإيجاد الوظائف، باتت تكتسب الآن نطاقا عالميا خصوصا وأنها تركز على تنمية القدرات في الأجل الطويل.
    Objectif de l'Organisation : Consolider le partenariat de l'ONU avec l'Union africaine en matière de paix et de sécurité et apporter un appui coordonné tant aux opérations à court terme qu'au renforcement des capacités à long terme à l'échelle du système UN هدف المنظمة: تعزيز شراكة الأمم المتحدة في مجال السلام والأمن مع الاتحاد الأفريقي وتقديم دعم منسق من الأمم المتحدة لكل من العمليات القصيرة الأجل وبناء القدرات في الأجل الطويل
    Objectif de l'Organisation : Consolider le partenariat de l'ONU avec l'Union africaine en matière de paix et de sécurité et apporter un appui coordonné tant aux opérations à court terme qu'au renforcement des capacités à long terme à l'échelle du système UN هدف المنظمة: تعزيز شراكة الأمم المتحدة في مجال السلام والأمن مع الاتحاد الأفريقي وتقديم دعم منسق من الأمم المتحدة لكل من العمليات القصيرة الأجل وبناء القدرات في الأجل الطويل
    Pendant la phase de relèvement rapide, le PNUD devrait assurer la coordination des activités et appuyer le renforcement des capacités à long terme. UN 47 - وخلال مرحلة الإنعاش المبكر، ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي على تيسير تنسيق الأنشطة ودعم بناء القدرات في الأجل الطويل.
    c) Renforcement des capacités : l'assistance doit être axée sur le renforcement des capacités à long terme tout en contribuant à l'obtention de produits à court terme; UN (ج) تنمية القدرات: يجب أن تركز المساعدة على تنمية القدرات في الأجل الطويل مع المساعدة في تقديم نتائج قصيرة الأجل؛
    À cet égard, la Mission conseillera le Conseil national de transition et les institutions exécutives et législatives chargées de la gouvernance du secteur de la sécurité en matière de renforcement des capacités à long terme à des fins de réforme et elle coordonnera l'assistance technique et la formation ainsi que l'assistance internationale, au besoin. UN وفي هذا الصدد، ستقوم البعثة بتقديم المشورة في مجال السياسات الاستراتيجية إلى المجلس الوطني الانتقالي والمؤسسات التنفيذية والتشريعية لإدارة قطاع الأمن بشأن بناء القدرات في الأجل الطويل وإصلاح قطاع الأمن، وتنسيق المساعدة التقنية والتدريب، والمساعدة الدولية حسب الاقتضاء.
    Par ailleurs, des enjeux logistiques et financiers n'ont pas encore été traités de manière satisfaisante. Les donateurs visent essentiellement le financement de programmes de formation et le Département des opérations de maintien de la paix centre son action sur les opérations courantes et non sur le renforcement des capacités à long terme. UN 49 - ومضى يقول إنه فضلا عن ذلك لم تعالج بعد القضايا اللوجسية والمالية على نحو مرض؛ وتهتم الجهات المانحة بتمويل برامج التدريب، كما تركز إدارة عمليات حفظ السلام على العمليات الجارية في الوقت الراهن بدلا من بناء القدرات في الأجل الطويل.
    Les organismes publics doivent adapter leurs programmes de renforcement des capacités à long terme et, en outre, s'attacher désormais à mobiliser les compétences du secteur privé et à créer un secrétariat commun < < pour l'efficacité > > afin de faciliter l'exécution de programmes faisant appel à de multiples donateurs. UN يتعين على المؤسسات الرسمية توسيع نطاق برامجها لبناء القدرات في الأجل الطويل وإعادة التركيز أيضا على تعبئة خبرات القطاع الخاص وإنشاء " أمانة مشتركة لتحقيق الفعالية " بهدف تيسير البرامج المتعددة المانحين.
    Une autre délégation a demandé à ce que soit analysé le rôle du PNUD en matière de démobilisation et de déminage conformément à l'approche en amont décrite dans les plans d'action 2000-2003, étant donné que ces activités devaient être entreprises d'urgence et n'autorisaient pas un renforcement des capacités à long terme. UN وطلب وفد آخر تحليل دور البرنامج الإنمائي في عمليات التسريح وإزالة الألغام، المرتبطة بالنُهج التمهيدي الوارد ذكره في خطط الأعمال 2000-2003، حيث أن تلك الأنشطة ينبغي أن يتم الاضطلاع بها بصورة عاجلة ولا تفسح مجالا لبناء القدرات في الأجل الطويل.
    Une autre délégation a demandé à ce que soit analysé le rôle du PNUD en matière de démobilisation et de déminage conformément à l'approche en amont décrite dans les plans d'action 2000-2003, étant donné que ces activités devaient être entreprises d'urgence et n'autorisaient pas un renforcement des capacités à long terme. UN وطلب وفد آخر تحليل دور البرنامج الإنمائي في عمليات التسريح وإزالة الألغام، المرتبطة بالنُهج التمهيدي الوارد ذكره في خطط الأعمال 2000-2003، حيث أن تلك الأنشطة ينبغي أن يتم الاضطلاع بها بصورة عاجلة ولا تفسح مجالا لبناء القدرات في الأجل الطويل.
    En Indonésie, il a élaboré un manuel de recherche socioculturelle et opérationnelle sur le vieillissement, organisé des ateliers de formation destinés à renforcer les capacités des institutions à conduire des programmes de recherche sur le vieillissement, et contribué à des bourses de perfectionnement visant à développer les capacités à long terme. UN وفي إندونيسيا وضع الصندوق دليلا بشأن البحوث الاجتماعية - الثقافية والتنفيذية عن الشيخوخة، ونظم حلقات عمل تدريبية لبناء قدرة المؤسسات على إدارة البرامج التي تفيد المسنين، كما عزز الزمالات من أجل بناء القدرات في الأجل الطويل.
    Jeter des bases solides pour la mise en place à long terme des capacités liées au cycle électoral 2008-2010, notamment l'élection présidentielle et les élections locales UN وضع أسس متينة لتنمية القدرات في الأجل الطويل في ما يتصل بالدورة الانتخابية للفترة 2008-2010، بما فيها الانتخابات الرئاسية والمحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus