"القدرات ومن" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités et
        
    • capacités et de
        
    • de capacités et
        
    Ils accepteraient donc des mesures de réglementation particulières et d'autres aspects d'un nouvel instrument sur le mercure si ledit instrument comportait des dispositions relatives à des mesures suffisantes de renforcement des capacités et d'assistance technique et financière. UN وهكذا فإن موافقتها على تدابير مراقبة معينة وعلى جوانب أخرى من صك جديد بشأن الزئبق سوف تعتمد على ما إذا كان الصك يتضمن أحكاماً لتوفير ما يكفي من بناء القدرات ومن المساعدة التقنية والمالية.
    Je voudrais souligner que dans notre région, comme dans toute autre région, la menace à la sécurité vient à la fois des capacités et des intentions. UN وأؤكد أن الخطر على الأمن ينشأ، في إقليمنا وفي أي إقليم آخر، من القدرات ومن النوايا على حد سواء.
    Les PDCI, selon le cas d'espèce, ne sont pas expressément axés sur le renforcement des capacités et ne peuvent pas être considérés comme une assistance technique. UN وبسبب التفاوت الشديد في طبيعة هذه القروض، فإنها لا تتجه تحديدا إلى بناء القدرات ومن غير الممكن مساواتها بالتعاون التقني.
    Le processus d'élaboration d'un cadre conceptuel et d'instruments appropriés de contrôle et d'évaluation aidait à définir plus clairement les diverses interprétations de la notion de renforcement des capacités et, de ce fait, permettait d'axer les efforts sur des programmes efficaces. UN وتفضي عملية وضع إطار مفاهيمي وأدوات تقييم ورصد مناسبة إلى التوصل لتعريف أوضح للتفسيرات المتعددة لمفهوم بناء القدرات ومن ثم، تؤدي إلى مزيد من التركيز على البرامج الأكثر فعالية.
    Elle a souligné que la durabilité était la question essentielle en matière de création de capacités et qu'il était indispensable d'abandonner le paternalisme au profit du partenariat. UN وشدد الوفد على أن الاستدامة هي المسألة اﻷساسية في تنمية القدرات ومن الجوهري التغير من عقلية المورد إلى عقلية الشراكة.
    Les PDCI, selon le cas d'espèce, ne sont pas expressément axés sur le renforcement des capacités et ne peuvent pas être considérés comme une assistance technique. UN وبسبب التفاوت الشديد في طبيعة هذه القروض، فإنها لا تتجه تحديدا إلى بناء القدرات ومن غير الممكن مساواتها بالتعاون التقني.
    La Mongolie participe en particulier à l'évaluation préliminaire des besoins relatifs au renforcement des capacités et d'ordre politique dans ce secteur et relatifs aux activités connexes de renforcement des capacités aux échelons régional et sous-régional. UN وتُشارك منغوليا على وجه الخصوص في التقييم الأولي للاحتياجات من بناء القدرات ومن السياسات في هذا المجال وفي مجال أنشطة بناء القدرات ذات الصلة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    J'encourage les États Membres à contribuer davantage au renforcement de l'armée libanaise, en tirant parti du plan de renforcement des capacités et par l'intermédiaire du dialogue stratégique. UN وأشجع الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة في تعزيز الجيش اللبناني استنادا إلى خطة تنمية القدرات ومن خلال الحوار الاستراتيجي.
    Dans certains cas, l'évaluation est excellente et fait partie intégrante des efforts de renforcement des capacités et de programmation et conception d'activités; dans d'autres cas, elle n'est pas systématique. UN ففي بعض الحالات، يكون تقييم الاحتياجات في مجال القدرات جد قوي ويشكل جزءا لا يتجزأ من جهود تنمية القدرات ومن إجراءات تخطيط وتصميم البرامج؛ وفي حالات أخرى، لا يُتبع بشأنه نهج منتظم.
    Ce projet a été lancé le 1er mars 2003 pour appuyer le processus intergouvernemental de renforcement des capacités et faciliter l'exécution des activités énoncées dans les cadres reproduits en annexe aux décisions 2/CP.7 et 3/CP.7. UN بدأ هذا المشروع في 1 آذار/مارس 2003 لدعم العملية الحكومية الدولية المتعلقة ببناء القدرات ومن أجل تيسير تنفيذ الأنشطة التي ترد في الإطارين المرفقين بالمقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7.
    Les macro et microévaluations sont destinées à recenser les insuffisances des systèmes financiers et de gestion des PE et offrent l'occasion de déterminer les besoins en matière de renforcement des capacités et, si ces besoins sont satisfaits, de fournir l'assurance que les programmes et projets seront exécutés comme il convient. UN 151- ويراد من التقييم الكلي والجزئي تحديد مواطن الضعف في الأنظمة المالية والإدارية وتوفير فرصة لتحديد الاحتياجات من تطوير القدرات ومن ثم تلبيتها بما يضمن إنجاز البرامج والمشاريع على خير وجه.
    10. Les besoins actuels des pays en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique ont également été identifiés grâce au questionnaire envoyé à tous les pays, aux organisations d'intégration économique régionale et aux observateurs participants, conformément au paragraphe 5 de la décision 10/7. UN 10 - كما تم تحديد الحاجات الراهنة للبلدان من بناء القدرات ومن المساعدة التقنية بواسطة الإستبيان الذي تم إرساله إلى جميع البلدان، ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية والمراقبين المشاركين، طبقاً للفقرة 5 من مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 10/7.
    10. Les besoins actuels des pays en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique ont également été identifiés grâce au questionnaire envoyé à tous les pays, aux organisations d'intégration économique régionale et aux observateurs participants, conformément au paragraphe 5 de la décision 10/7. UN 10 - كما تم تحديد الحاجات الراهنة للبلدان من بناء القدرات ومن المساعدة التقنية بواسطة الاستبيان الذي تم إرساله إلى جميع البلدان، ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية والمراقبين المشاركين، طبقاً للفقرة 5 من مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 10/7.
    Les macro et microévaluations sont destinées à recenser les insuffisances des systèmes financiers et de gestion des PE et offrent l'occasion de déterminer les besoins en matière de renforcement des capacités et, si ces besoins sont satisfaits, de fournir l'assurance que les programmes et projets seront exécutés comme il convient. UN 151- ويراد من التقييم الكلي والجزئي تحديد مواطن الضعف في الأنظمة المالية والإدارية وتوفير فرصة لتحديد الاحتياجات من تطوير القدرات ومن ثم تلبيتها بما يضمن إنجاز البرامج والمشاريع على خير وجه.
    Il est important d'aider les États à s'acquitter de leurs obligations au titre de résolutions de l'Organisation des Nations Unies en accroissant les ressources dont disposent les entités des Nations Unies chargées du renforcement des capacités et en développant l'assistance technique bilatérale et les transferts de technologie. UN ومن المهم مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها الواردة في قرارات الأمم المتحدة عن طريق زيادة الموارد المخصصة لكيانات الأمم المتحدة المنوط بها بناء القدرات ومن خلال المساعدة التقنية الثنائية ونقل التكنولوجيا.
    Ce projet a été lancé le 1er mars 2003 et vise à appuyer le processus intergouvernemental de renforcement des capacités et à faciliter l'exécution des activités indiquées dans les cadres reproduits en annexe aux décisions 2/CP.7 et 3/CP.7. (Voir aussi le paragraphe 54 du présent document.) UN بدأ هذا المشروع في 1 آذار/مارس 2003 لدعم العملية الحكومية الدولية المتعلقة ببناء القدرات ومن أجل تيسير تنفيذ الأنشطة التي ترد في الإطارين المرفقين بالمقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7. (ترد في الفقرة 54 من هذه الوثيقة معلومات عن دعم الأمانة لبناء القدرات).
    Elle a souligné que la durabilité était la question essentielle en matière de création de capacités et qu'il était indispensable d'abandonner le paternalisme au profit du partenariat. UN وشدد الوفد على أن الاستدامة هي المسألة اﻷساسية في تنمية القدرات ومن الجوهري التغير من عقلية المورد إلى عقلية الشراكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus