"القضاة الجزئيين" - Traduction Arabe en Français

    • magistrats
        
    • magistrat
        
    • Magistrates
        
    • de district
        
    2000 Certificat de participation à la formation des formateurs de magistrats UN 2000 شهادة مشاركة في دورة لتدريب مدربي القضاة الجزئيين
    Cinquante pour cent des juges et 49 % des magistrats sont des femmes. UN وتمثل النساء 50 في المائة من القضاة و49 في المائة من القضاة الجزئيين.
    De ce fait, elle contribue à sensibiliser les magistrats à la valeur et à l'importance du droit international moyennant l'étude des principaux instruments en vigueur au Portugal. UN ولذا، فإنها تساعد القضاة الجزئيين على إدراك قيمة وأهمية القانون الدولي، بدراسة الصكوك الرئيسية النافذة في البرتغال.
    Cinquante pour cent des juges et 49 % des magistrats sont des femmes. UN ويبلغ تمثيل المرأة فيما بين القضاة 50 في المائة، وفيما بين القضاة الجزئيين 49 في المائة.
    Premier magistrat UN رؤساء القضاة الجزئيين
    Il y a aussi des resident Magistrates et des Magistrates de première, deuxième et troisième classes. UN ويتولى المسؤولية عن هذه المحاكم في بعض المقاطعات قضاة من بين كبار القضاة الجزئيين وقضاة من الدرجات `١` و`٢` و`٣`.
    La Magistrates'Court, présidée par une personne à temps complet, dotée d'une formation juridique et appelée juge de district, effectue le travail courant, qui consiste à juger les affaires mineures dans le cadre de procédures simplifiées. UN وتنظر في القضايا الجزئية اليومية محاكم جزئية يرأسها شخص يعمل على أساس متفرغ ويتمتع بمؤهلات قانونية يسمى قاضي منطقة (محاكم القضاة الجزئيين).
    2000 Formation des formateurs de magistrats UN 2000 دورة تدريبية لمدربي القضاة الجزئيين
    :: Affectation des magistrats nouvellement diplômés UN :: توزيع الخريجين الجدد من القضاة الجزئيين المساعدين
    Rôle accru du Judicial Studies Board dans la formation des magistrats nécessitant la prise en compte des questions de diversité à toutes les étapes UN زيادة دور مجلس الدراسات القضائية في تدريب القضاة الجزئيين الذي يتطلب تغطية مسائل التنوع في جميع المراحل
    Le second consiste à former les magistrats à l'exécution des jugements. UN ويشمل المشروع الثاني تدريب القضاة الجزئيين في مجال تنفيذ الأحكام.
    magistrats agréés, nommés et siégeant dans les 145 tribunaux du pays. UN تم فرز القضاة الجزئيين وتعيينهم وتوليتهم مناصبهم في 145 محكمة جزئية في البلد.
    Sur place, il a l'intention de discuter d'aspects relatifs à l'indépendance du pouvoir judiciaire et en particulier des magistrats ainsi que des incidences des propositions contenues dans le livre blanc et le projet de loi. UN وهو ينوي مناقشة المسائل المتعلقة باستقلال القضاء، لا سيما استقلال القضاة الجزئيين والآثار التي يمكن أن تترتب على الكتاب الأبيض ومشروع القانون، خلال البعثة.
    52. Tous les magistrats sont nommés par la Commission de la magistrature au nom du Président. UN ٢٥- ويعين جميع القضاة الجزئيين من قبل لجنة الخدمة القضائية التي تتصرف باسم الرئيس.
    En ce qui concerne la réforme de la justice, le Gouvernement est conscient de l'urgence de mettre fin à l'impéritie et à la corruption de la plupart des magistrats. UN وفيما يتعلق بإصلاح نظام العدالة، تضع الحكومــة نصب عينيها الحاجة العاجلة إلى إنهاء حالة انعدام اﻷهلية لدى معظم القضاة الجزئيين واستشراء الفساد بينهــم.
    Enfin, on a noté des progrès dans le système de nomination des juges et des procureurs; les premiers étant désormais choisis sur la base d'un concours, tandis que la nomination des seconds se fait conformément au Règlement régissant la carrière des magistrats du ministère public. UN وسجل أخيرا تقدم في نظام اختيار القضاة ووكلاء النيابة من خلال نظام مسابقة لتعيين القضاة الجزئيين بالنسبة للحالة اﻷولى وفي إقرار النظام اﻷساسي لوظيفة المدعي العام بالنسبة للحالة الثانية.
    Ainsi, l'une des caractéristiques de l'administration de la justice dans ce pays tient à ce qu'un petit nombre de juges professionnels sont secondés par un grand nombre de magistrats qui connaissent de la grande majorité des affaires pénales mineures. UN ومن ثم، فإن من السمات الملحوظة في إدارة العدل أنه يتم استكمال عدد صغير من القضاة المحترفين بعدد كبير من القضاة الجزئيين الذين يفصلون في الغالبية العظمى من المحاكمات الجنائية البسيطة.
    * Ce chiffre comprend les magistrats principaux et les magistrats principaux seniors. UN * يتضمن هذا الرقم القضاة الجزئيين الرئيسيين والقضاة الجزئيين الرئيسيين الأقدم معا.
    Le rétablissement du système des juges de paix par le Gouvernement, afin de compléter le travail des magistrats, a pour but de remédier aux graves pénuries de personnel dans le système judiciaire. UN والهدف من إعادة تنشيط الحكومة لنظام قضاة السلام لاستكمال أعمال القضاة الجزئيين هو معالجة المعوقات الحادة المتعلقة بالموظفين في الهيئة القضائية.
    Cependant, le Président de la Cour suprême a fait observer avec juste raison qu'il est inconcevable que la constitution de juges de paix pour servir en lieu et place des magistrats soit la règle et non l'exception, étant donné que c'était par ailleurs contraire à l'esprit et à la lettre des lois de la Sierra Leone. UN غير أن رئيس القضاة قال، وهو محق في ما قال، إنه من غير الممكن السماح بتشكيل هيئات من قضاة الصلح للعمل عوضا عن القضاة الجزئيين وهذه هي القاعدة لا الاستثناء، إذ أنه يتنافى مع قوانين سيراليون نصا وروحا.
    Outre le fait de veiller à ce que les éléments de diversité soient pris en considération tout au long de la formation d'un magistrat, plusieurs zones en Angleterre et au pays de Galles offrent des activités de formation sur les questions de diversité et fournissent aux magistrats des informations au sujet d'affaires récentes, des textes législatifs et des travaux de recherche. UN وبالإضافة إلى كفالة تغطية عناصر التنوع في جميع برامج التدريب التي تقدم للقضاة الجزئيين، توفر مناطق كثيرة في إنكلترا وويلز لقاءات تدريبية معينة عن مسائل التنوع، كما تزود القضاة الجزئيين بمعلومات عن القضايا والتشريعات والبحوث المعاصرة.
    À l'heure actuelle, 7 sur les 23 juges ou 30,4 % sont des femmes, ce qui est également le cas de 2 sur les 19 Magistrates. UN ويوجد في الوقت الحالي 7 قاضيات من القضاة الـ 23 المعينين، مما يشكل نسبة حوالي 30.4 في المائة من الإجمالي، بينما تشغل امرأتان منصب قاضي جزئي من بين القضاة الجزئيين البالغ عددهم الآن 19.
    Le travail courant consistant à juger les affaires mineures dans le cadre de procédures simplifiées est effectué par des Magistrates'courts présidés par des personnes à temps complet, qui ont une formation juridique appelés District Judge (juge de district) (Magistrates'Court). UN وتنظر في القضايا الجزئية اليومية محاكم جزئية يرأسها شخص متفرغ كل الوقت ويتمتع بمؤهلات قانونية يسمى قاضي منطقة (محاكم القضاة الجزئيين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus