"اللجان الثلاث" - Traduction Arabe en Français

    • trois comités
        
    • les trois commissions
        
    • des trois commissions
        
    • trois organes
        
    • trois grandes commissions
        
    Les experts des trois comités ont continué d'avoir régulièrement des échanges informels. UN وواصل خبراء اللجان الثلاث عمليات التبادل غير الرسمية على نحو منتظم.
    C'est la dernière réunion que le Conseil organise cette année concernant les travaux de ces trois comités. UN هذه هي الجلسة الأخيرة التي يعقدها مجلس الأمن هذا العام بشأن أعمال اللجان الثلاث المذكورة.
    Les trois comités ayant pris note de cette stratégie, leurs groupes d'experts vont présenter un document méthodologique sur les moyens de la mettre en œuvre. UN وأحاطت اللجان الثلاث علما بالاستراتيجية، وستقدم أفرقة الخبراء الثلاثة ورقة عن طرائق المضي قدما في هذا الاتجاه.
    Par la suite, les trois commissions régionales ont pris des mesures pour appliquer un système d'évaluation plus détaillé. UN وقامت اللجان الثلاث لاحقا باتخاذ خطوات لتنفيذ نظام تقييم أكثر شمولا.
    Le Conseil voudra sans doute déterminer les questions devant figurer à l'ordre du jour de la première session de chacune des trois commissions, en s'appuyant sur le Plan d'action. UN وقد يود المجلس أن يحدد بنود جدول الأعمال للدورة الأولى لكل من هذه اللجان الثلاث استناداً إلى خطة العمل.
    Claude Heller, Représentant permanent du Mexique, s'est exprimé au nom des trois comités, indiquant que ceux-ci et leurs groupes d'experts avaient renforcé leur coopération et leur coordination au cours des six derniers mois. UN وأدلى الممثل الدائم للمكسيك السفير كلود هيلر ببيان مشترك باسم اللجان الثلاث وقال إن اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها قد زادت التعاون والتنسيق فيما بينها خلال الأشهر الستة الماضية.
    Il a présenté un tableau comparatif actualisé, faisant apparaître les mandats respectifs des trois comités et de leurs experts. UN وقدم جدولا مقارنا مستكملا يبرز ولاية كل من اللجان الثلاث وخبرائها.
    Chaque atelier a permis que les États présentent les rapports manquants à chacun des trois comités. UN وقد نجحت كل حلقة من حلقات العمل في التوصل إلى تقديم تقارير ممتازة إلى كل من اللجان الثلاث.
    Au cours du débat qui a suivi l'exposé, les États Membres ont déclaré soutenir les activités des trois comités. UN وأعرب أعضاء المجلس في المناقشة التي أعقبت ذلك عن تأييدهم لأنشطة اللجان الثلاث.
    Les groupes d'experts des trois comités sont actuellement en train de définir les modalités de cette stratégie. UN وتعمل أفرقة الخبراء في اللجان الثلاث الآن على إعداد الطرائق المتعلقة بهذه الاستراتيجية المشتركة.
    Les trois comités ont continué d'informer conjointement le Conseil de sécurité, décrivant les domaines où la coopération et la coordination continuent. UN وقد واصلت اللجان الثلاث تقديم إحاطات إعلامية مشتركة إلى مجلس الأمن، تحدد مجالات استمرار التعاون والتنسيق.
    Il est permis d'espérer que la création des trois comités accélérera la répression de ces crimes et permettra aux victimes d'en obtenir promptement réparation. UN ومن المأمول أن يؤدي تشكيل اللجان الثلاث إلى الإسراع بالمحاكمة على ارتكاب مثل تلك الجرائم وحصول الضحايا على الإنصاف في الوقت المناسب.
    Il encourage les trois comités à renforcer encore leur coopération avec ces organisations. UN ويشجع مجلس الأمن اللجان الثلاث على مواصلة تعزيز التعاون مع هذه المنظمات.
    Les trois comités procèdent régulièrement à l'échange d'informations et d'idées sur tout un éventail de questions. UN ويجري تبادل المعلومات والأفكار تبادلا منتظما بين اللجان الثلاث بشأن مجموعة من القضايا.
    Ensemble, les trois comités ont formulé une série de recommandations à inclure dans le cadre révisé. UN واشتركت اللجان الثلاث في تقديم عدد من التوصيات لإدراجها في الإطار المنقح.
    Le Représentant permanent de l'Afrique du Sud a prononcé une déclaration consacrée aux secteurs qui font l'objet d'une coopération et d'une coordination opérationnelle entre les trois comités. UN وأدلى ببيان الممثل الدائم لجنوب أفريقيا بشأن مجالات التعاون والتنسيق التنفيذي بين اللجان الثلاث.
    Les trois comités ont également étudié les moyens à mettre en œuvre pour rationaliser leur coopération et éviter le chevauchement de leurs activités. UN واستكشفت اللجان الثلاث أيضا سبل تعزيز التعاون فيما بينها من أجل تجنب تكرار العمل.
    Il est donc prévu les trois commissions suivantes: UN وبذلك تكون اللجان الثلاث على النحو التالي:
    L'objectif n'est donc pas de réduire l'éventail des questions couvertes par les trois commissions, ni de les examiner de manière moins attentive. UN فالهدف ليس هو من ثم خفض مجموعة القضايا التي تتناولها اللجان الثلاث ولا التقليل من مستوى معاملة القضايا المعنية.
    Il était particulièrement important de veiller à la cohérence des procédures des trois commissions. UN وقال إن من الأهمية بمكان ضمان اتساق إجراءات اللجان الثلاث.
    D'autre part, il conviendrait d'assurer l'uniformité des procédures et de la présentation des résultats des trois commissions. UN وبالإضافة إلى ذلك لا بد من تأمين شيء من التماسك في اللجان الثلاث من حيث الإجراءات الواجب اتباعها وشكل النتائج.
    La nécessité de renouveler par élection les membres de ces trois organes du Waqf islamique reste vraie. UN ولا تزال الحاجة ماسة إلى تجديد أعضاء هذه اللجان الثلاث لإدارة الأوقاف الإسلامية عن طريق الانتخابات.
    28. À sa quatrième session, le Comité a décidé de recommander les personnes suivantes pour la présidence des trois grandes commissions : UN ٢٨ - في الدورة الرابعة، وافقت اللجنة على التوصية بأن تكون رئاسة اللجان الثلاث الرئيسية على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus