le Comité a pris note des représentations et des informations communiquées par les États Membres en question. | UN | وذكر أن اللجنة أحاطت علما بالبيانات وبالمعلومات التي وفرتها الدول الأعضاء المعنية. |
En deuxième lieu, le Comité a pris note de la proposition de la délégation selon laquelle un rapport distinct pourrait être présenté sur le Kosovo. | UN | وقال ثانياً إن اللجنة أحاطت علماً باقتراح الوفد تقديم تقرير منفصل بشأن كوسوفو. |
Toutefois, le Comité a pris note de l'engagement pris par la délégation que des informations complémentaires seraient envoyées pour répondre aux problèmes soulevés par le Comité. | UN | غير أن اللجنة أحاطت علما بتعهد الوفد بتقديم معلومات إضافية ردا على مختلف النقاط التي أثارتها اللجنة. |
le Comité avait pris note des observations formulées par le Canada au sujet de ses utilisations du bromure de méthyle en situation d'urgence. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة أحاطت علماً بتعليقات كندا بشأن استخدامها لبروميد الميثيل في حالات الطوارئ. |
Mme Lee a ajouté que le Comité avait pris note des recommandations formulées par différents orateurs l'engageant à élaborer une observation générale sur les questions liées à l'application des articles 28 et 29 de la Convention dans les situations d'urgence, et qu'il étudierait sérieusement ces propositions. | UN | وذكرت السيدة لي كذلك أن اللجنة أحاطت علماً بالتوصيات التي قدمها مختلف المتحدثين والتي دعوها فيها إلى صياغة تعليق عام بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ المادتين 28 و29 من الاتفاقية في حالات الطوارئ، وأنها ستنظر بصورة جدية في هذه المقترحات. |
c) De prendre acte du fait que le Comité a pris note des rapports quadriennaux de 126 organisations non gouvernementales; | UN | (ج) ملاحظة أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير المقدمة كل أربع سنوات من 126 منظمة غير حكومية؛ |
c) De prendre acte du fait que le Comité a pris note des rapports quadriennaux de 53 organisations non gouvernementales; | UN | (ج) ملاحظة أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير المقدمة كل أربع سنوات من 53 منظمة غير حكومية؛ |
c) De prendre acte du fait que le Comité a pris note des rapports quadriennaux de 99 organisations non gouvernementales; | UN | (ج) ملاحظة أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير المقدمة كل أربع سنوات من 98 منظمة غير حكومية؛ |
8.4 En ce qui concerne l'affirmation de l'auteur selon laquelle il aurait été détenu en 1990, le Comité a pris note de la déclaration de l'État partie, comme quoi il n'apparaît nulle part dans ses dossiers que M. Koné ait été de nouveau arrêté ou placé en détention après avril 1988. | UN | ٨-٤ أما فيما يتعلق باحتجاز مقدم البلاغ المزعوم في عام ٠٩٩١ فإن اللجنة أحاطت علما برد الدولة الطرف بأن سجلاتها لا تكشف أن السيد كونيه قد اعتقل أو احتجز مجددا بعد نيسان/أبريل ٨٨٩١. |
le Comité a pris note d'une lettre adressée par la République tchèque, au nom de l'Union européenne, au sujet d'une proposition concernant la méthode d'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2010-2012. | UN | 3 - واستطرد قائلا إن اللجنة أحاطت علما بالبيان المقدم من الجمهورية التشيكية، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن المقترحات المتعلقة بمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012. |
e) De prendre note que le Comité a pris acte des rapports quadriennaux de 369 organisations non gouvernementales présentés pendant la période 2007-2010; | UN | (هـ) ملاحظة أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير الرباعية السنوات من 369 منظمة غير حكومية للفترة 2007-2010؛ |
f) De prendre note que le Comité a pris acte des rapports quadriennaux de cinq organisations présentés avant cette période; | UN | (و) ملاحظة أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير الرباعية السنوات من خمس منظمات غير حكومية تغطي فترات سابقة؛ |
d) De prendre acte du fait que le Comité a pris note des rapports quadriennaux de 44 organisations et reporté à une date ultérieure l'examen de 14 rapports quadriennaux; | UN | (د) يلاحظ أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير التي تقدم كل أربع سنوات لـ 44 منظمة وأرجأت النظر في 14 تقريرا من تلك التقارير؛ |
c) De prendre acte du fait que le Comité a pris note des rapports quadriennaux de 72 organisations; | UN | (ج) يلاحظ أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير التي تقدم كل أربع سنوات لـ 72 منظمة؛ |
Le Président dit que le Comité a pris note des propositions du Centre et compte les incorporer à son programme de travail pour l'année 2007 ou 2008. | UN | 54 - الرئيس: قال إن اللجنة أحاطت علما بالمقترحات التي قدمها المركز الفلسطيني لمصادر حقوق المواطنة واللاجئين وأعرب عن أمله في إدراجها في برنامج عمل عام 2007 أو عام 2008. |
d) A également noté que le Comité avait pris acte des rapports quadriennaux des cent soixante-dix organisations non gouvernementales suivantes pour la période considérée 2005-2008 : | UN | (د) لاحظ أيضا أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير التي تقدمها كل أربع سنوات المنظمات غير الحكومية المائة والسبعون التالية للفترة 2005-2008: |
e) A noté en outre que le Comité avait pris note du retrait par les trois organisations non gouvernementales ci-après de leur demande d'admission au statut consultatif : | UN | (هـ) لاحظ كذلك أن اللجنة أحاطت علما بسحب المنظمات الثلاث التالية طلباتها للحصول على المركز الاستشاري: |
Junior Chamber International e) A noté que le Comité avait pris note du changement de dénomination des huit organisations non gouvernementales ci-après : | UN | (هـ) لاحظ أن اللجنة أحاطت علما بتغيير أسماء المنظمات غير الحكومية الثماني التالية: |
Junior Chamber International e) A noté que le Comité avait pris note du changement de dénomination des huit organisations non gouvernementales ci-après : | UN | (هـ) لاحظ أن اللجنة أحاطت علما بتغيير أسماء المنظمات غير الحكومية الثمان التالية: |
Durant ses débats, la CNUDCI a pris note des progrès réalisés par le Groupe de travail IV, qui a commencé ses travaux dans le domaine des documents transférables électroniques. | UN | وقال إن اللجنة أحاطت علماً في سياق مداولاتها بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الرابع، الذي استهل العمل على القضايا المتصلة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
Si, de l'avis général, aucune décision à cet égard ne pouvait être prise à ce stade, la Commission a pris note de diverses suggestions. | UN | واتفق عموما على أنه لا يمكن اتخاذ أي قرار في هذه المرحلة، لكن اللجنة أحاطت علما باقتراحات مختلفة. |