"اللجنة ترغب" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité souhaite
        
    • la Commission entend
        
    • la Commission souhaite agir
        
    • le Comité souhaiterait
        
    • le Comité désire
        
    • la Commission veut
        
    • la Commission désire
        
    • le Bureau souhaite
        
    • la Commission est disposée
        
    • le Comité tient
        
    • la Commission accepte
        
    • la Commission souhaitait
        
    • Comité souhaiterait être
        
    Il croit comprendre que le Comité souhaite prendre note du rapport. UN واعتبر أن اللجنة ترغب في أن تحيط علما بالتقرير.
    Il considère que le Comité souhaite approuver les directives, le règlement intérieur et l'ordre du jour du séminaire. UN واعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في الموافقة على المبادئ التوجيهية للحلقة الدراسية ونظامها الداخلي وجدول أعمالها.
    Il considère que le Comité souhaite approuver le calendrier provisoire des travaux tel qu'il a été modifié oralement. UN وقال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في الموافقة على الجدول الزمني المؤقت للأعمال بصيغته المنقحة شفويا.
    S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission entend agir ainsi. UN وإذا لم أسمع اعتراضا، فسأعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماده دون تصويت.
    En l'absence d'objections, je considère que la Commission souhaite agir en conséquence. UN إذا لم أسمع اعتراضا سوف أعتبر أن اللجنة ترغب في أن تفعل ذلك.
    En effet, le Comité souhaiterait avoir davantage de renseignements sur les facteurs qui affectent la mise en oeuvre du Pacte et sur les progrès réalisés dans l'exercice des droits qui y sont reconnus. UN وقال إن اللجنة ترغب فعلا في أن يقدﱠم إليها مزيد من المعلومات عن العوامل التي تؤثر في إعمال العهد وفي التقدم المحرز في ممارسة حقوق اﻹنسان المعترف بها في العهد.
    En l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite adopter le projet de résolution, tel que modifié oralement, sans vote. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا بدون تصويت.
    Il considérera que le Comité souhaite donner suite à ces demandes. UN واعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    Il considère que le Comité souhaite approuver les directives, le règlement intérieur et l'ordre du jour du séminaire. UN فإنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على المبادئ التوجيهية للحلقة الدراسية، ونظامها الداخلي وجدول أعمالها.
    Il dit qu'en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite élire M. Kohona Président. UN وأشار إلى أنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السفير كوهانا رئيساً.
    Il considère que le Comité souhaite créer ce groupe. UN واعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في إنشاء هذا الفريق.
    Il considère que le Comité souhaite faire droit à ces demandes. UN وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    Il considère que le Comité souhaite accéder à ces 34 requêtes. UN وهو يعتبر أن اللجنة ترغب في قبول تلك الطلبات الـ 34.
    Le Président déclare que, en l'absence d'objections, il croit comprendre que le Comité souhaite adopter les quatre projets de résolution. UN 22 - وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على مشاريع القرارات الأربعة.
    Il croit comprendre que le Comité souhaite adopter sans modification le projet d'article 4 et rendre compte de ses discussions dans le projet de rapport adressé la Commission. UN وأضاف قائلاً إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد المادة 4 دون تغيير وأن تدرج المناقشات التي أجرتها بشأن المسألة في مشروع تقرير اللجنة.
    S'il n'y a pas d'objection, j'en conclurai que la Commission entend agir ainsi. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، فسوف أعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماده دون تصويت.
    En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir en conséquence. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن اللجنة ترغب في أن تفعل ذلك.
    Ces renseignements sont évidemment utiles, mais le Comité souhaiterait savoir s'il se pose encore des problèmes liés à une discrimination de fait, de la part, soit des pouvoirs publics ou de la communauté, soit des particuliers ou des organismes privés. Le Comité voudrait être informé des dispositions législatives et des mesures administratives qui visent à réduire ou à éliminer cette discrimination. UN ومع أن هذه المعلومات مفيدة بالطبع، فإن اللجنة ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك أي مشاكل تتعلق بتمييز يقع بالفعل تمارسه السلطات العامة أو المجتمع أو أفراد أو هيئات من القطاع الخاص، وتود اللجنة أن تطلع على اﻷحكام القانونية والتدابير اﻹدارية الرامية إلى تقليل هذا التمييز أو القضاء عليه.
    Il considère que le Comité désire agréer cette demande. UN وأعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذا الطلب.
    Le Président suppose que la Commission veut adopter le programme des travaux et le calendrier qui figurent dans le document A/C.4/60/L.1. UN 8 - وقال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.4/60/L.1.
    Le Président déclare qu'il tient pour acquis que la Commission désire adopter le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN 17 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    Il considère que le Bureau souhaite accéder à cette demande. UN وهو يعتبر أن اللجنة ترغب في قبول ذلك الطلب.
    74. S'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission est disposée à accepter ce projet de décision sans le mettre aux voix. UN ٧٤ - وقال إنه إذا لم يكن ثمة اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر دون تصويت.
    Toutefois, le Comité tient à remercier l'État partie des efforts qu'il a déployés pour fournir des informations complémentaires lorsqu'il a engagé un dialogue constructif avec le Comité. UN بيد أن اللجنة ترغب في أن تعرب عن تقديرها لجهود الدولة الطرف في توفير المزيد من المعلومات حيث دخلت في حوار بناء مع اللجنة.
    S'il n'y a pas d'objection, le Président conclura que la Commission accepte la procédure qu'il vient de proposer. UN وقال إنه إذا لم يسمع اعتراضا فسيعتبر أن اللجنة ترغب في المضي قدما في هذا الاقتراح.
    Le Secrétariat croyait comprendre que la Commission souhaitait que la Loi type offre les deux possibilités. UN وبحسب فهم الأمانة، فإنَّ اللجنة ترغب في أن ينصّ القانون النموذجي على هذين الاحتمالين كليهما.
    Concrètement, le 20 septembre 2002, un tribunal lisboète a inculpé un journaliste, José Luis Manso Preto, qui avait refusé de révéler ses sources dans une affaire de trafic de drogue; le Comité souhaiterait être informé de l'état d'avancement de cette affaire. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر 2002، أدانت محكمة في لشبونة خوزيه لويس مانسو بريتو، الصحفي، بسبب رفضه الإفشاء عن مصادره في قضية اتجار بالمخدرات. وقال المتحدث إن اللجنة ترغب في معرفة نتائج تلك القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus