"المؤسسية الديمقراطية" - Traduction Arabe en Français

    • institutions démocratiques
        
    • institutionnelles démocratiques
        
    A. Plan de relèvement national et mise en place d'institutions démocratiques : progrès, obstacles et perspectives UN ألف - أوجه التقدم والعوائق واﻵفاق فيما يتعلق بخطة التعمير الوطني والتنمية المؤسسية الديمقراطية
    Au contraire, la grande force de cette approche réside dans la reconnaissance du fait que chaque société et chaque contexte peut puiser dans son propre patrimoine des traditions et des institutions démocratiques. UN وعلى النقيض من ذلك، تتجلى قوة هذا النهج في اعترافه بأن كل مجتمع وكل سياق إلا وله تقاليده المؤسسية الديمقراطية الأصلية أو الخاصة به.
    2. Mise en place d'institutions démocratiques UN ٢ - التنمية المؤسسية الديمقراطية
    Chaque société a ses propres traditions institutionnelles démocratiques, qui lui conviennent, et qui devraient fonctionner selon des principes et règles universellement acceptées. UN ولكل مجتمع تقاليده المؤسسية الديمقراطية المناسبة له والتي ينبغي العمل بها وفقاً لمبادئ ومعايير مقبولة عالمياً.
    Résultat 7. Structures institutionnelles démocratiques, mécanismes de participation des citoyens et dialogue, renforcés. UN النتيجة 7: تعزيز الهياكل والآليات المؤسسية الديمقراطية من أجل مشاركة المواطنين وإجراء الحوار.
    i) Inviter le Parlement latino-américain et les parlements sous-régionaux à mettre en place des instances de coopération permanente entre les partis et organisations politiques des pays membres du Groupe de Rio, en collaboration avec les organismes participant au développement d'institutions démocratiques et au renforcement des partis. UN `1 ' دعوة برلمان أمريكا اللاتينية والبرلمانات دون الإقليمية إلى استحداث وتدعيم مرجعيات للتعاون الدائم بين الأحزاب السياسية والتنظيمات السياسية التابعة للبلدان الأعضاء في مجموعة ريو، بالاشتراك مع المنظمات التي تعهدت بتطوير المؤسسية الديمقراطية وتعزيز الأحزاب.
    ii) Proposer aux organes parlementaires susmentionnés d'étudier la possibilité de convoquer une conférence de représentants des partis, mouvements ou groupes politiques et des organisations de la société civile dans les pays du Groupe de Rio, qui définiraient les moyens de faciliter son renforcement et sa contribution au fonctionnement des institutions démocratiques de notre région. UN `2 ' تقديم اقتراح إلى المحافل البرلمانية المذكورة للنظر في الدعوة إلى عقد مؤتمر لممثلي الأحزاب والحركات أو التجمعات السياسية وممثلي منظمات المجتمع المحلي الموجودة في بلدان مجموعة ريو بهدف وضع صيغ تشجع على تعزيز هذه الأحزاب والمنظمات ومساهمتها في المؤسسية الديمقراطية لمنطقتنا.
    17. Le projet intitulé : " La nature évolutive de la démocratie : anciennes et nouvelles démocraties " traite de la diversité en matière de démocratie, réévalue les processus de démocratisation et explore le rôle des institutions démocratiques dans la promotion de la paix, des droits de l'homme et du développement. UN ١٧ - ومشروع " الطابع المتغير للديمقراطية: الديمقراطيات القديمة والجديدة " يتناول تنوع الديمقراطية، ويعيد تقييم عمليات إرساء الديمقراطية، ويستطلع اﻷدوار المؤسسية الديمقراطية في تعزيز السلم وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    18. Après des décennies d'instabilité politique et d'alternance entre périodes de poussée démocratique et d'exercice autoritaire du pouvoir, le climat socio-politique exceptionnel régnant aujourd'hui en El Salvador doit permettre le rétablissement des institutions démocratiques. UN ١٨ - وبعد عقود مختلفة من الاضطراب السياسي وتباعد الفترات الديمقراطية مع المظاهر الديكتاتورية في ممارسات السلطة، أصبحت المؤسسية الديمقراطية تحظى بظروف اجتماعية وسياسية لابد من أن تساعد على تدعمها التاريخي.
    Ayant à l'esprit que chaque société et chaque contexte peuvent puiser dans leur propre patrimoine de traditions et d'institutions démocratiques et que si, en matière de démocratie, aucune institution ne peut prétendre à la perfection, le fait de combiner structures démocratiques locales et normes démocratiques universelles constitue un outil puissant pour, à la fois, enraciner et élargir la démocratie et en universaliser le concept, UN وإذ تضع في اعتبارها أن لكل مجتمع ولكل سياق تقاليده المؤسسية الديمقراطية الأصلية الخاصة به، وأنه لما كان من المستحيل أن تَدّعي أي مؤسسة الكمال الديمقراطي، فإن الجمع بين الهياكل الديمقراطية المحلية والمعايير الديمقراطية العالمية سيكون بمثابة أداة قوية لترسيخ جذور الديمقراطية وتوسيع نطاقها، وتطوير الفهم العالمي للديمقراطية،
    Ayant à l'esprit que chaque société et chaque contexte peuvent puiser dans leur propre patrimoine de traditions et d'institutions démocratiques et que si, en matière de démocratie, aucune institution ne peut prétendre à la perfection, le fait de combiner structures démocratiques locales et normes démocratiques universelles constitue un outil puissant pour, à la fois, enraciner et élargir la démocratie et en universaliser le concept, UN وإذ تضع في اعتبارها أن لكل مجتمع ولكل سياق تقاليده المؤسسية الديمقراطية الأصلية الخاصة به، وأنه لما كان من المستحيل أن تَدّعي أي مؤسسة الكمال الديمقراطي، فإن الجمع بين الهياكل الديمقراطية المحلية والمعايير الديمقراطية العالمية يشكل أداة قوية لترسيخ جذور الديمقراطية وتوسيع نطاقها، وتطوير الفهم العالمي للديمقراطية،
    Ayant à l'esprit que chaque société et chaque contexte peuvent puiser dans leur propre patrimoine de traditions et d'institutions démocratiques et que si, en matière de démocratie, aucune institution ne peut prétendre à la perfection, le fait de combiner structures démocratiques locales et normes démocratiques universelles constitue un outil puissant pour, à la fois, enraciner et élargir la démocratie et en universaliser le concept, UN وإذ تضع في اعتبارها أن لكل مجتمع ولكل سياق تقاليده المؤسسية الديمقراطية الأصلية الخاصة به، وأنه لما كان من المستحيل أن تَدّعي أي مؤسسة الكمال الديمقراطي، فإن الجمع بين الهياكل الديمقراطية المحلية والمعايير الديمقراطية العالمية يشكل أداة قوية لترسيخ جذور الديمقراطية وتوسيع نطاقها، وتطوير الفهم العالمي للديمقراطية،
    Étant une jeune démocratie, l'État albanais déploie des efforts incessants en vue de consolider l'économie de marché, l'ordre public, les structures institutionnelles démocratiques dans le cadre de sa nouvelle constitution, adoptée il y a deux ans, et sa législation en les perfectionnant de façon continue. UN كما أن دولة ألبانيا، الديمقراطية الوليدة، تبذل جهودا حثيثة لتعزيز اقتصاد السوق، والنظام العام، والهياكل المؤسسية الديمقراطية في إطار دستورها الجديد، الذي اعتمد قبل عامين، وتشريعاتها، التي يجري تحسينها باستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus