À cet égard, les études réalisées actuellement par la Commission de statistique et la Commission de la population et du développement devraient permettre de définir les indicateurs statistiques les plus appropriés pour refléter les nouveaux processus et tendances. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن الدراسات المشتركة التي اضطلعت بها اللجنة الاحصائية ولجنة السكان والتنمية يمكن أن تبيﱢن أي المؤشرات الاحصائية تكون أنسب من غيرها وتنعكس فيها الاتجاهات والعمليات الجديدة. |
L'on pourra mieux comprendre cette position si l'on tient compte de certains indicateurs statistiques. | UN | وسيمكن عندئذ فهم هذا الموقف بصورة أوضح إذا ما أخذت في الاعتبار بعض المؤشرات الاحصائية. |
217. On trouvera ci-après certains indicateurs statistiques relatifs à l'enseignement supérieur : | UN | ٧١٢- وفيما يلي بعض المؤشرات الاحصائية المتعلقة بالتعليم العالي في مصر: |
L'utilisation d'indicateurs statistiques est censée faciliter un examen plus rigoureux de l'application des Stratégies, puisque ces indicateurs sont un moyen de mesurer, autant que possible, les changements survenus dans la condition de la femme. | UN | هذا ويعتبر استخدام المؤشرات الاحصائية وسيلة تشجع على اجراء استعراض أدق لتنفيذ الاستراتيجيات، ﻷنها وسيلة تقيس بقدر المستطاع التغيرات التي تطرأ على حالة المرأة. |
À ce propos, il faudrait surveiller activement l'impact du Plan décennal d'action en faveur de l'enfant bolivien et il conviendrait que la Bolivie indique, dans son deuxième rapport périodique, les indicateurs statistiques et autres nécessaires à l'évaluation des progrès accomplis. | UN | وينبغي في هذا الصدد إجراء رصد فعال أيضا ﻷثر خطة العمل العشرية من أجل الطفل البوليفي وتضمين التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف المؤشرات الاحصائية وغيرها من المؤشرات الضرورية لتقييم التقدم المحرز. |
De ce fait, les indicateurs statistiques recueillis pour faciliter l'exécution de divers programmes des Nations Unies sont souvent à la fois surabondants et insuffisants, parfois redondants, et les données relatives à un même sujet mais provenant d'organismes différents peuvent différer. | UN | ونتيجة لذلك، كثيرا ما تكون المؤشرات الاحصائية التي تجمع دعما لمختلف برامج منظومة اﻷمم المتحدة، مفرطة وغير كافية في آن واحد بل وزائدة عن الحاجة، وقد تختلف البيانات التي تجمع من وكالات مختلفة عن موضوع واحد. |
Les indicateurs statistiques montrent que la part du PIB représentée par le secteur privé s'établit actuellement à 52 % environ et devrait atteindre quelque 80 % d'ici l'an 2000. | UN | وتبين المؤشرات الاحصائية أن نصيب القطاع الخاص في الناتج المحلي الاجمالي يبلغ حاليا ٢٥ في المائة ومن المقدر أن يبلغ نحو ٠٨ في المائة بحلول سنة ٠٠٠٢ . |
En particulier, il exige un ensemble d'indicateurs statistiques adéquats et acceptés sur le plan international pour mesurer le progrès effectif et la méthodologie qui a été convenue pour les utiliser. | UN | ويتطلب بوجه الخصوص مجموعة من المؤشرات الاحصائية الكافية والمقبولة دوليا لقياس التقدم الحقيقي المحرز، كما يتطلب منهجية متفق عليها لاستخدام تلك المؤشرات. |
De plus, on a noté la pénurie d'indicateurs statistiques de qualité qui faciliteraient un suivi clair et systématique des tendances dans ce domaine et l'évaluation des résultats obtenus. | UN | وأيضا، لوحظ نقص المؤشرات الاحصائية الجيدة التي من شأنها تسهيل الرصد الواضح والمنهجي للاتجاهات في هذا الميدان وتقييم النتائج التي تتحقق. |
251. Quelques indicateurs statistiques : | UN | ١٥٢- بعض المؤشرات الاحصائية: |
On se rappellera que, dans les quelques années qui ont suivi son indépendance, le Mozambique s'est gagné l'admiration internationale par les progrès importants qu'il a réalisés en faisant monter les indicateurs statistiques dans des domaines essentiels du développement national, notamment, dans le domaine des soins de la santé et de l'éducation. | UN | وكما تذكرون، حصلت موزامبيق، بعد سنوات قليلة من استقلالهـــا، على الاعجـــاب الدولــي على منجزاتها الهامـــة التي تمثلـــت في رفع المؤشرات الاحصائية في المجـــالات الرئيسية للتنمية الوطنية، ولا سيما مجالـــي الرعاية الصحيــــة والتعليم. |
375. Le commentaire relatif à l'article 24 du Pacte aborde le traitement des mineurs en vertu de la législation pénale et la section 5 de la partie III du rapport contient des indicateurs statistiques en ce qui concerne les programmes d'aménagement des établissements pénitentiaires. | UN | 376- وسيتم الإشارة كذلك للمعاملة الجنائية للطفل في التعليق على المادة 24 كما سيتضمن البند خامساً من الجزء الثالث من هذا التقرير بعض المؤشرات الاحصائية عن برامج تطوير السجون. |
Il est essentiel de placer les citoyens au cœur des décisions politiques, de faire en sorte que la participation du plus grand nombre soit assurée et de fonder les décisions prises sur des indicateurs statistiques et autres indicateurs sociaux, sinon l'action politique n'aura pas d'incidence réelle sur la vie des générations présentes et futures. | UN | ووضع المواطنين في صلب رسم السياسات، وضمان الاشتراك القائم على قاعدة عريضة واتخاذ القرارات على أساس المؤشرات الاحصائية والاجتماعية الأخرى أساسي إذا أريد أن يكون لإجراءات السياسة أثر حقيقي على حياة الأجيال في الحاضر والمستقبل. |
158. La section suivante porte sur les mesures juridiques prises pour mettre en œuvre le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes, les moyens employés pour renforcer et promouvoir l'exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux, les mesures prises pour surmonter les obstacles à cet égard et, enfin, certains indicateurs statistiques. | UN | 159- وسنشير في هذا الصدد إلى التدابير التشريعية المؤكِّدة لمبدأ مساواة المرأة بالرجل ثم وسائل تعزيز وتنمية ممارسة المرأة لحقوقها الأساسية ثم التدابير الخاصة بمواجهة المعوّقات في هذا المجال، ثم بعض المؤشرات الاحصائية. |
II.1 / indicateurs statistiques | UN | - 1 المؤشرات الاحصائية |
d) Le réexamen des indicateurs statistiques existants du point de vue de la parité, et l'élaboration d'indicateurs cohérents et normalisés permettant de mesurer dans quelle mesure une activité donnée est axée sur la parité, compte tenu des travaux statistiques réalisés dans différents pays, en développement notamment, sur la manière de mesurer la pauvreté et les indicateurs de pauvreté; | UN | " )د( استعراض المؤشرات الاحصائية القائمة من منظور يراعي الفوارق بين الجنسين، ووضع مؤشرات متسقة وموحدة قادرة على قياس مدى وجود البعد المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة، ومراعاة ما تقوم به مختلف البلدان، لا سيما البلدان النامية، من أنشطة في مجال العمل الاحصائي لقياس الفقر والمؤشرات اﻷخرى المتعلقة بالفقر؛ |
c) Étude des indicateurs statistiques existants d'un point de vue sexospécifique et mise au point d'indicateurs cohérents et normalisés permettant de mesurer le degré d'intégration d'une démarche sexospécifique; | UN | )ج( استعراض المؤشرات الاحصائية القائمة من منظور يراعي الفوارق بين الجنسين، ووضع مؤشرات متسقة وموحدة يمكن أن يقاس بها مدى وجود البعد المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة؛ |
Du point de vue juridique, les femmes et les hommes en République de Croatie jouissent de droits politiques égaux, mais malgré cela, on a noté que dans la pratique des nombres inégaux de femmes et d'hommes prennent part au processus de prise de décisions politiques, ce qui ressort aussi des indicateurs statistiques qui montrent clairement qu'il n'y a toujours pas suffisamment de femmes dans la vie politique. | UN | والمرأة والرجل في جمهورية كرواتيا يتمتعان قانونا بحقوق سياسية متساوية، ولكن برغم ذلك، لوحظ أنه من الناحية العملية تشارك أعداد غير متساوية من النساء والرجال في عملية صنع القرار السياسي من الناحية العملية، وهو ما يمكن أيضا ملاحظته من المؤشرات الاحصائية التي تبين بوضوح أن عدد النساء في الحياة السياسية لا يزال غير كاف. |