Sanctions relatives aux diamants prorogées pour | UN | فترة تمديد الجزاءات المتعلقة بالماس |
Sanctions relatives aux diamants prorogées pour | UN | فترة تمديد الجزاءات المتعلقة بالماس |
Sanctions relatives aux diamants prorogées pour | UN | فترة تمديد الجزاءات المتعلقة بالماس |
Le Groupe note que dans le cadre du plan d'action concernant les diamants, il est prévu de faire comprendre aux acheteurs de diamants à Séguéla qu'ils doivent respecter une chaîne commerciale légale qui satisfasse aux normes minimales prévues dans le Processus de Kimberley. | UN | ويلاحظ الفريق أن خطة العمل المتعلقة بالماس تشمل توعية الدوائر العاملة في مجال شراء الماس في سيغيلا بضرورة مراعاة سلسلة قانونية للاتجار بالماس تكون متوافقة مع المعايير الدنيا لعملية كيمبرلي. |
1. Les résidents et les non-résidents sont autorisés à financer leurs opérations concernant les diamants en Sierra Leone en dollars des États-Unis - en espèces, par prélèvement ou par virement. | UN | 1 - يسمح للمقيمين ولغير المقيمين بأن يمولوا عملياتهم المتعلقة بالماس في سيراليون بدولار الولايات المتحدة الأمريكية نقدا أو بأمر دفع أو بتحويلات مصرفية. |
Le Guyana a aussi fait part de son intérêt à participer à toutes les réunions régionales consacrées au commerce des diamants. | UN | وقد أيدت غيانا أيضا رغبتها في المشاركة في أي اجتماعات إقليمية تهدف إلى حل المسائل المتعلقة بالماس. |
Sanctions relatives aux diamants prorogées pour | UN | مدة تمديد الجزاءات المتعلقة بالماس |
Différences d’impact entre les sanctions relatives aux diamants bruts prises 77 à l’endroit de la Côte d’Ivoire et celles imposées au Libéria | UN | 1 - اختلاف أثر الجزاءات المتعلقة بالماس الخام على كوت ديفوار وليبريا 95 |
1. Différences d’impact entre les sanctions relatives aux diamants bruts prises à l’endroit de la Côte d’Ivoire et celles imposées au Libéria | UN | 1 - اختلاف أثر الجزاءات المتعلقة بالماس الخام على كوت ديفوار وليبريا |
Sanctions relatives aux diamants prorogées pour | UN | فترة تمديد الجزاءات المتعلقة بالماس |
Nous avons continué de perfectionner notre système de contrôle interne des diamants bruts, qui consiste notamment à compiler et à soumettre les statistiques relatives aux diamants du Botswana, conformément au Système de certification. | UN | وقد واصلنا عملية إدخال تحسينات على الضوابط الداخلية المتعلقة بالماس الخام، بما يشمل تصنيف إحصاءات الماس البوتسواني وتقديمها، وفقا لما يتطلبه مخطط إصدار الشهادات. |
À cet égard, le Système de certification du Processus de Kimberley contribuera sans aucun doute à la mise en oeuvre efficace et cohérente des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité relatives aux diamants du sang, et permettra, une fois pour toutes, de les contrôler étroitement. | UN | وفي هذا الصدد، من المؤكد أن نظام كيمبرلي لإصدار الشهادات سيساعد على التنفيذ الفعال والمستمر لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالماس الممول للصراعات، وسيخضعها بشكل نهائي لرقابة مُحكَمة. |
Il y a plusieurs signes de progrès s'agissant de la satisfaction des conditions pour la levée des sanctions concernant les diamants. | UN | 48 - وهناك مؤشرات عديدة تدل على إحراز تقدم فيما يتعلق باستيفاء شروط رفع الجزاءات المتعلقة بالماس. |
Le site Web des données statistiques concernant les diamants bruts du Processus de Kimberley, qui est géré par les États-Unis, a été amélioré afin d'en faire un outil encore plus efficient et efficace. | UN | وجرى تحسين الموقع الشبكي للبيانات الإحصائية المتعلقة بالماس الخام في إطار عملية كيمبرلي، والذي تديره الولايات المتحدة، ليصبح أداة أكثر كفاءة وفعالية. |
Le Conseil a décidé de revoir en mars 2005 les mesures concernant les diamants et de reconduire le Groupe d'experts jusqu'au 21 juin 2005. | UN | وقرر المجلس إعادة النظر في التدابير المتعلقة بالماس في آذار/مارس 2005. وقرر أيضا إعادة تشكيل فريق الخبراء حتى 21 حزيران/يونيه 2005. |
C. Sanctions concernant les diamants | UN | جيم - الجزاءات المتعلقة بالماس |
Par sa résolution 1753 (2007), le Conseil a décidé de mettre fin aux mesures concernant les diamants. | UN | وقرر المجلس، في قراره 1753 (2007)، إنهاء التدابير المتعلقة بالماس. |
I1 s'agit particulièrement de la question des diamants de la région de Marange au Zimbabwe et de la vice-présidence du Processus de Kimberley. | UN | وهي بالتحديد المسائل المتعلقة بالماس المصدر من منطقة مارانج في زمبابوي وبمنصب نائب رئيس عملية كيمبرلي. |
Selon une estimation des diamants illicites, ce commerce ne représenterait pas moins de 20 % de la valeur de la production mondiale de diamants bruts. | UN | ويحدد أحد التقديرات المتعلقة بالماس غير المشروع النسبة بأنها تصل إلى 20 في المائة من الإنتاج السنوي للماس الخام في العالم. |
Il a déclaré que l'examen global de la question de la levée des sanctions sur les diamants dépendrait du prochain rapport du Processus de Kimberley. | UN | وأشار إلى أن استعراضاً شاملاً لإنهاء الجزاءات المتعلقة بالماس سيعتمد على التقرير المقبل لعملية كيمبرلي. |
L'Instance ne dispose pas des ressources nécessaires pour déterminer toutes les activités de ce groupe, lesquelles, pense-t-on, portent aussi sur le trafic d'armes, le blanchiment de capitaux et le maintien de liens avec des groupes terroristes du Moyen-Orient, bien qu'il soit possible d'établir des éléments de preuve pour certaines de leurs activités liées aux diamants, en tant que sociétés distinctes. | UN | إن إمكانية التحديد الكامل لأنشطة هذه المجموعة تتجاوز الموارد المتاحة للآلية، إذ يقال إن هذه الأنشطة تغطي الاتجار بالأسلحة وغسيل الأموال والعلاقات مع مجموعات إرهابية في الشرق الأوسط، غير أن من الممكن التعرف على الأدلة الخاصة بأجزاء من أنشطتها المتعلقة بالماس باعتبار أن هذه الأجزاء تمثل شركات معينة. |
:: Que les enquêtes ne portent pas seulement sur les armes, mais aussi sur les violations de toute sanction, telles que celles visant les diamants et le bois, l'interdiction de voyager et la saisie des avoirs; | UN | :: توسيع نطاق التحقيقات ليشمل، إضافة إلى الأسلحة، الانتهاكات التي تمس بأي جزاءات من قبيل الجزاءات المتعلقة بالماس والأخشاب، وحظر السفر، وحجز الأصول؛ |
Ils se sont déclarés disposés à continuer d'examiner périodiquement les mesures touchant les diamants et le bois d'œuvre en vue de leur éventuelle levée, compte tenu des résultats d'une nouvelle évaluation des progrès réalisés en ce qui concerne les critères retenus. | UN | وأعربوا عن استعدادهم لاستعراض التدابير المتعلقة بالماس والأخشاب بصورة دورية توخيا لإمكانية رفعها بناء على التقييم اللاحق للتقدم المحرز فيما يتعلق بالشروط الأساسية. |
Par la suite, au terme d'un examen des mesures de sanction, le Conseil a levé celles qui concernaient les diamants le 27 avril 2007 dans sa résolution 1753 (2007). | UN | وبعد ذلك، وفي أعقاب استعراض لتدابير الجزاءات في المجلس، ألغى مجلس الأمن الجزاءات المتعلقة بالماس في 27 نيسان/إبريل 2007 بقراره 1753 (2007). |