Le Comité entend reprendre l'examen de la question dans le cadre de son rapport général sur les opérations de maintien de la paix. | UN | وتنوي اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في سياق تقريرها العام المتعلق بعمليات حفظ السلام. |
Le rapport sur les opérations d'urgence, publié sous la cote E/ICEF/1994/11, traite de la question des mines. | UN | يناقش التقرير المتعلق بعمليات الطوارئ، وهو يرد في الوثيقة E/ICEF/1994/11، مسألة اﻷلغام. |
Le rapport sur les opérations d'urgence, publié sous la cote E/ICEF/1994/11, traite de la question des mines. | UN | يناقش التقرير المتعلق بعمليات الطوارئ، وهو يرد في الوثيقة E/ICEF/1994/11، مسألة اﻷلغام. |
Produits concernant les opérations de maintien de la paix | UN | الناتج المتعلق بعمليات حفظ السلام الناتج |
Les ressources nécessaires aux missions politiques spéciales qui étaient précédemment inscrites au chapitre du budget relatif aux opérations de maintien de la paix figurent désormais dans ce chapitre. | UN | وترد اﻵن في هذا الباب الاعتمادات المرصودة للبعثات السياسية الخاصة التي كانت مدرجة في السابق في باب الميزانية المتعلق بعمليات حفظ السلام. |
De toute évidence, le barème des contributions pour les opérations de maintien de la paix est une question très importante. | UN | فمن الجلي أن جدول اﻷنصبة المقررة المتعلق بعمليات حفظ السلام موضوع مهم جدا. |
Le Sommet a reçu un rapport intérimaire du Conseil des ministres sur l'exécution de l'étude sur les opérations des institutions de la SADC. | UN | 39 - وتلقى المؤتمر تقريرا مرحليا من مجلس الوزراء عن تنفيذ الاستعراض المتعلق بعمليات المؤسسات التابعة للجماعة الإنمائية. |
Il faudrait également envisager de détailler davantage l'information relative aux missions importantes, sur le modèle de ce qui est fait dans les rapports sur les opérations de maintien de la paix. | UN | كما ترى اللجنة الاستشارية ضرورة التفكير في التوسع في التعامل مع البعثات الكبرى حتى تصل إلى مستوى المعلومات الواردة في التقرير المتعلق بعمليات حفظ السلام. |
Le Comité fera rapport sur d'autres questions soulevées par sa vérification dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice prenant fin le 30 juin 2000. | UN | وسيقوم المجلس بالإبلاغ عن المسائل الأخرى الناشئة عن عملية مراجعة الحسابات في تقريره المتعلق بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000. |
La stratégie relative à l'aide d'urgence est présentée dans le rapport sur les opérations de secours d'urgence de l'UNICEF (E/ICEF/1995/5). | UN | وترد استراتيجية تقديم المساعدة في حالات الطوارئ ضمن التقرير المتعلق بعمليات اليونيسيف في حالات الطوارئ (E/ICEF/1995/5). |
La stratégie relative à l'aide d'urgence est exposée dans le rapport sur les opérations de secours d'urgence de l'UNICEF (E/ICEF/1995/5). | UN | وترد استراتيجية المساعدة في حالات الطوارئ في التقرير المتعلق بعمليات الطوارئ التي تقوم بها اليونيسيف (E/ICEF/1995/5). |
Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauva-ges, adopté par la réunio ministérielle à Lusaka le 8 sep-tembre 1994 | UN | اتفاق لوساكا المتعلق بعمليات اﻹنفاذ التعاوني التي تستهدف الاتجار بالحيوانات والنباتات البرية بصورة غير مشروعة، الذي اعتمد في الاجتماع الوزاري المعقود في لوساكا، في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
18. Le projet de déclaration sur les opérations de maintien de la paix présenté par la Fédération de Russie, et le document de travail révisé sur le renforcement du rôle de l’Organisation présenté par Cuba, sont deux documents qu’il faudrait approfondir. | UN | ١٨ - وقالت إن مشروع اﻹعلان المتعلق بعمليات حفظ السلام الذي قدمه الاتحاد الروسي وورقة العمل المنقحة بشأن تعزيز دور المنظمة التي قدمتها كوبا، يستحقان المزيد من المناقشة. |
Ce problème avait déjà été évoqué par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix, où il avait dit que cela pouvait donner à penser que les postes en question n'étaient plus nécessaires, surtout lorsque les missions s'acquittaient de leur mandat de manière satisfaisante en utilisant les ressources dont elles disposaient. | UN | وقد أُشير أيضا إلى هذه المسألة في التقرير المتعلق بعمليات حفظ السلام الذي أعده مجلس مراجعي الحسابات، الذي أعرب فيه عن رأي مفاده أن ذلك قد يبين أن الوظائف المعنية ربما لم تعد ضرورية، خاصة إذا كانت البعثات تضطلع بولاياتها باستخدامها الموارد الحالية على نحو مرضٍ. |
Cette situation a également été mentionnée dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les opérations de maintien de la paix, dans lequel, de l'avis du Comité, elle pourrait indiquer que les postes en question ne sont plus nécessaires, surtout lorsque les missions s'acquittent de leur mandat de manière satisfaisante en utilisant les ressources dont elles disposent. | UN | وقد أُشير أيضا إلى هذه المسألة في التقرير المتعلق بعمليات حفظ السلام الذي أعده مجلس مراجعي الحسابات، الذي أعرب فيه عن رأي مفاده أن ذلك قد يبين أن الوظائف المعنية ربما لم تعد ضرورية، خاصةً إذا كانت البعثات تضطلع بولاياتها على نحو مرضٍ باستخدامها الموارد الحالية. |
Cette situation a également été mentionnée dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les opérations de maintien de la paix, dans lequel, de l'avis du Comité, elle pourrait indiquer que les postes en question ne sont plus nécessaires, surtout lorsque les missions s'acquittent de leur mandat de manière satisfaisante en utilisant les ressources dont elles disposent. | UN | وقد أُشير أيضا إلى هذه المسألة في التقرير المتعلق بعمليات حفظ السلام الذي أعده مجلس مراجعي الحسابات، الذي أعرب فيه عن رأي مفاده أن ذلك قد يبين أن الوظائف المعنية ربما لم تعد ضرورية، خاصةً إذا كانت البعثات تضطلع بولاياتها باستخدامها الموارد الحالية على نحو مرضٍ. |
Cette situation a également été mentionnée dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les opérations de maintien de la paix, dans lequel, de l'avis du Comité, elle pourrait indiquer que les postes en question ne sont plus nécessaires, surtout lorsque les missions s'acquittent de leur mandat de manière satisfaisante en utilisant les ressources dont elles disposent. | UN | وقد أُشير أيضا إلى هذه المسألة في التقرير المتعلق بعمليات حفظ السلام الذي أعده مجلس مراجعي الحسابات، والذي أعرب فيه عن رأي مفاده أن ذلك قد يبين أن الوظائف المعنية ربما لم تعد ضرورية، خاصة إذا كانت البعثات تضطلع بولاياتها باستخدامها الموارد الحالية على نحو مرضٍ. |
Produits concernant les opérations de maintien de la paix | UN | الناتج المتعلق بعمليات حفظ السلام |
Certaines ont noté que les ressources nécessaires pour ces missions, qui étaient précédemment inscrites au chapitre du budget concernant les opérations de maintien de la paix, figuraient maintenant sous le chapitre 3 et que ces activités relevaient de la responsabilité du Département des affaires politiques, conformément aux dispositions du programme 1 (Affaires politiques) du plan à moyen terme. | UN | وأشير إلى أن الموارد المخصصة لهذه البعثات التي كانت تدرج فيما سبق في باب الميزانية المتعلق بعمليات حفظ السلام ترد حاليا في الباب ٣، وأن إدارة الشؤون السياسية تتولى مسؤولية هذه اﻷنشطة على نحو يتسق مع بنود البرنامج ١، الشؤون السياسية، من الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Certaines ont noté que les ressources nécessaires pour ces missions, qui étaient précédemment inscrites au chapitre du budget concernant les opérations de maintien de la paix, figuraient maintenant sous le chapitre 3 et que ces activités relevaient de la responsabilité du Département des affaires politiques, conformément aux dispositions du programme 1 (Affaires politiques) du plan à moyen terme. | UN | وأشير إلى أن الموارد المخصصة لهذه البعثات التي كانت تدرج فيما سبق في باب الميزانية المتعلق بعمليات حفظ السلام ترد حاليا في الباب ٣، وأن إدارة الشؤون السياسية تتولى مسؤولية هذه اﻷنشطة على نحو يتسق مع بنود البرنامج ١، الشؤون السياسية، من الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Les ressources nécessaires aux missions politiques spéciales qui étaient précédemment inscrites au chapitre du budget relatif aux opérations de maintien de la paix figurent désormais dans ce chapitre. | UN | وترد اﻵن في هذا الباب الاعتمادات المرصودة للبعثات السياسية الخاصة التي كانت مدرجة في السابق في باب الميزانية المتعلق بعمليات حفظ السلام. |
Ils se sont félicités que tous les États membres aient signé l'accord multilatéral relatif aux opérations et au statut de la police et des forces armées et des autres personnels déployés sur les Îles Salomon pour aider à y rétablir l'ordre public et la sécurité. | UN | ورحب القادة بتوقيع جميع الأعضاء على الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بعمليات ووضع الشرطة والقوات المسلحة وسائر الأفراد المنشورين في جزر سليمان للمساعدة في إعادة فرض القانون والنظام والأمن. |
Il est extrêmement important de faire une différence entre le barème des contributions pour les opérations de maintien de la paix et celui applicable au budget ordinaire. | UN | وقال إن من المهم للغاية التمييز بين جدول اﻷنصبة المتعلق بعمليات حفظ السلام وجدول اﻷنصبة في الميزانية العادية. |