Il craint cependant que la mise en œuvre de plusieurs plans d'action sectoriels ne compromette l'application intégrée et coordonnée de cette stratégie. | UN | بيد أنها لا تزال قلقةً بشأن وسائل التنفيذ المتكامل والمنسق لهذه الاستراتيجية عبر خطط العمل القطاعية المختلفة. |
Ils ont également souligné qu'il fallait encourager la mise en œuvre intégrée et coordonnée des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet. | UN | كما شددوا على ضرورة تعزيز التنفيذ المتكامل والمنسق للنتائج. |
Il doit renforcer son rôle en tant que mécanisme central de coordination et de promotion d'une application intégrée et coordonnée. | UN | ويتعين عليه أن يعزز دوره بوصفه الآلية المحورية لتنسيق وتعزيز التنفيذ المتكامل والمنسق. |
Application et suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et des sommets des Nations Unies | UN | التنفيذ المتكامل والمنسق لقرارات مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة ومتابعتها |
L'examen de la mise en œuvre et du suivi intégrés et coordonnés des résultats de ces conférences est le principal objet de la présente réunion de haut niveau qui se tient dans le cadre de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | إن تفحص تلك المؤتمرات للتنفيذ المتكامل والمنسق للنتائج هو الهدف الرئيسي لهذا الاجتماع الرفيع المستوى الذي يجري في إطار الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
mener à bien une planification intégrée et coordonnée dans tous les domaines du secteur de la santé ; | UN | :: تحقيق التخطيط المتكامل والمنسق لجميع جوانب قطاع الصحة، |
Cinquièmement, une mise en œuvre intégrée et coordonnée appelle une supervision intégrée et coordonnée. | UN | خامسا، يستدعي التنفيذ المتكامل والمنسق تكاملا وتنسيقا في الإشراف. |
Faire progresser l'application intégrée et coordonnée du programme de développement de l'ONU à l'échelle nationale | UN | التقدم في التنفيذ المتكامل والمنسق لخطة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد القطري |
Le financement du processus de développement donnerait, nous l'espérons, l'élan politique voulu et permettra de mobiliser les ressources nécessaires non seulement pour promouvoir le développement social, mais également pour assurer la mise en oeuvre pleinement intégrée et coordonnée des conclusions des principales conférences et sommets de l'ONU. | UN | والأمل معقود على أن يوفر تمويل عملية التنمية الزخم السياسي ويعبئ الموارد اللازمة للتنمية الاجتماعية وكذلك للتنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج أهم المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Le PNUD indique qu’il a fait une plus large place à l’application intégrée et coordonnée des résultats des conférences tant dans son plan de travail que dans l’action qu’il mène en tant que gestionnaire du système des coordonnateurs résidents. | UN | ويسلط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الضوء على تشديده على أهمية التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات من خلال برنامج عمله، فضلا عن دوره كمدير لنظام المنسق المقيم. |
. Il incombe donc au réseau de coordonnateurs résidents de fournir l’appui de l’ensemble du système des Nations Unies à l’application intégrée et coordonnée des résultats des conférences au niveau national. | UN | وبالتالي، تقع على عاتق نظام المنسقين المقيمين مسؤولية رئيسية هي تقديم الدعم الموحد من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في التنفيذ المتكامل والمنسق للمؤتمرات على الصعيد الوطني. |
Cette évaluation d'ensemble devrait inclure, entre autres aspects, la planification intégrée et coordonnée, la formation, la logistique, les questions administratives et la capacité de contrôle interne des opérations. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك الاستعراض، في جملة أمور، مسائل التخطيط المتكامل والمنسق والتدريب والسوقيات والشؤون الإدارية والقدرة التنفيذية على المراقبة. |
Il convient d'indiquer que, depuis octobre 1994, le Département des opérations de maintien de la paix utilise un système de planification intégrée et coordonnée des missions fondé sur un dialogue équipe-direction. | UN | وجدير باﻹشارة الى أنه منذ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ تستخدم إدارة عمليات حفظ السلام التخطيط المتكامل والمنسق للبعثات استنادا إلى نهج قائم على أساس إدارة أفرقة المشاريع. |
Nous venons d'achever avec succès une Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée à la mise en œuvre intégrée et coordonnée et au suivi du Sommet du Millénaire, au cours de laquelle nos dirigeants se sont de nouveau engagés à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) d'ici à 2015. | UN | لقد اختتمنا للتو اجتماعا عاما هاما رفيع المستوى للجمعية العامة، بشأن التنفيذ المتكامل والمنسق لمؤتمر قمة الألفية ومتابعته، حيث أعاد قادتنا التزامهم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Le Conseil économique et social doit jouer un rôle crucial dans la promotion de l'Agenda des Nations Unies pour le développement grâce à une mise en œuvre intégrée et coordonnée de ses engagements. | UN | وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي دور أساسي في رعاية خطة الأمم المتحدة الشاملة للتنمية عن طريق التنفيذ المتكامل والمنسق لالتزاماته. |
Cela exige également une amélioration qualitative de la fonction coordonnatrice du Conseil économique et social dans le contexte de la mise en œuvre intégrée et coordonnée des décisions prises dans les principales conférences économiques et sociales de l'ONU. | UN | وهو يقتضي أيضا تحسينا نوعيا في العمل التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق التنفيذ المتكامل والمنسق للقرارات المتخذة في المؤتمرات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية للأمم المتحدة. |
La consécration de cette approche intégrée et coordonnée de la mise en œuvre et du suivi des engagements pris a été le résultat d'un long processus et doit en conséquence guider nos travaux et actions futures pour réaliser les objectifs que nous nous sommes fixés. | UN | وتكريس ذلك النهج المتكامل والمنسق لتنفيذ الالتزامات ومتابعتها جاء نتيجة لعملية طويلة للغاية يجب بالتالي أن توجه عملنا وتحركنا المستقبلي لتنفيذ الأهداف التي وضعناها. |
Point 4 de l'ordre du jour : Rôle du Conseil économique et social dans l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide | UN | البند 4 من جدول الأعمال: دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة ومتابعتها |
Le rôle du Conseil économique et social pour l'application et le suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies | UN | دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ومتابعتها |
S'agissant du programme de travail de la Deuxième Commission, ma délégation est d'avis que la restructuration et la réorientation de son ordre du jour doivent être reflétées dans le cadre de l'application et du suivi intégrés et coordonnés des textes issus des conférences. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة الثانية، فإن وفدي يؤيد وجهة النظر التي تفيد بأن إعادة هيكلة وتنظيم جدول أعمال تلك اللجنة يحتاج إلى أن ينعكس في إطار التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمر ومتابعتها. |
L'action au niveau national est le lien clef dans l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies. | UN | والعمل على المستوى الوطني حلقة محورية في التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Nous appuyons pleinement une mise en oeuvre coordonnée et intégrée ainsi qu'un suivi des sommets et grandes conférences de l'ONU, reflétant une notion nouvelle, globale et intersectorielle. | UN | وندعم دعما كاملا التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة ومتابعة نتائجها حيث يمثل مفهوما جديدا وشاملا يتناول قطاعات عريضة. |