"المجتمع المدني و" - Traduction Arabe en Français

    • la société civile et
        
    Jusqu'à présent, 156 gouvernements, 185 organisations de la société civile et 220 dirigeants de groupes confessionnels ont pris l'engagement d'aider les gouvernements à venir à bout des décès évitables d'enfants. UN وحتى الآن أعلنت 156 حكومة، و 185 منظمة من منظمات المجتمع المدني و 220 قائدا من قادة الجماعات الدينية عن تبرعات لمساعدة الحكومات على وقف وفيات الأطفال التي يمكن الوقاية منها.
    Réunions se sont tenues, dont 5 avec le Président du pays, 12 avec des responsables gouvernementaux, des partis politiques et des organisations de la société civile et 3 avec des groupes de femmes. UN اجتماعا عقد، بما في ذلك 5 اجتماعات مع رئيس البلد و 12 مع المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني و 3 مع المجموعات النسائية
    Le Président dit que la Réunion a bénéficié de la participation des représentants de 29 États Membres, de la Palestine, de deux organisations intergouvernementales, de trois organismes des Nations Unies, de 12 organisations de la société civile et de 12 organisations de médias. UN 32 - الرئيس: قال إن هذا الاجتماع قد حضره ممثلو 29 دولة من الدول الأعضاء وفلسطين ومنظمتين حكوميتين دوليتين وثلاث من وكالات الأمم المتحدة و 12 منظمة من منظمات المجتمع المدني و 12 منظمة إعلامية.
    Sur les 715 propositions reçues, 266 pratiques consistaient en initiatives menées par la société civile et 137 autres se rapportaient à des initiatives des autorités locales comprenant un élément important de participation de la société civile. UN ومن بين 715 عريضة مقدمة، تألفت 266 ممارسة من مبادرات تصدرها المجتمع المدني و 137 ممارسة إضافية تتصل بمبادرات من السلطات المحلية اشتملت على عنصر قوي من إشراك المجتمع المدني.
    25 stages de formation ont été organisés à travers le pays pour au moins 800 militaires ivoiriens, 90 membres de la police des Nations Unies, 500 militants de la société civile et 50 journalistes. UN نظمت 25 دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان في أنحاء البلد لما لا يقل عن 800 فرد من أفراد القوات المسلحة و 90 فردا من شرطة الأمم المتحدة و 500 من ناشطي المجتمع المدني و 50 صحفيا.
    Les participants en ont été des représentants de 20 pays d'Afrique, de 18 organisations non gouvernementales et organisations de la société civile, et 24 partenaires extérieurs de développement - donateurs, organisations intergouvernementales, organismes des Nations Unies et autres organisations internationales. UN وكان من بين المشاركين ممثلون من 20 بلدا أفريقيا و 18 من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني و 24 شريكا خارجيا في مجال التنمية، بمن فيهم المانحون، والمنظمات الحكومية الدولية، والأمم المتحدة، ومنظمات دولية أخرى.
    La Commission ayant mis en place de nouveaux arrangements prometteurs pour les consultations avec différents acteurs de la société civile et leur participation à ses travaux, le Secrétaire général estime que les fonctions du Conseil consultatif de haut niveau peuvent désormais être remplies avec efficacité par l'intermédiaire de ces processus. UN ونظرا لشروع لجنة التنمية المستدامة في ترتيبات جديدة واعدة للتشاور مع جهات فاعلة مختلفة مختصة في المجتمع المدني وﻹشراك هذه الجهات في أعمال اللجنة، يرى اﻷمين العام أن من الممكن أن يتم اﻵن على نحو فعال أداء مهام المجلس الاستشاري الرفيع المستوى من خلال هذه العمليات.
    Mme Quedraogo se félicite de la tenue récente, à Stockholm, du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et espère que des mesures seront prises pour lutter contre ce fléau, et notamment que des efforts seront déployés afin de sensibiliser la société civile et de la faire participer à la recherche de solutions. UN وأعربت عن ترحيبها بعقد المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في استوكهلم، وأعربت عن أملها في أن تتخذ تدابير لمكافحة هذا الشر، بما فيها جهود لتوعية المجتمع المدني وﻹشراكه في البحث عن حلول.
    La participation de la société civile est de plus en plus importante, notamment par l'intermédiaire des comités consultatifs de la société civile et des coordonnateurs pour les questions relatives à la société civile désignés au sein des équipes de pays. UN ومشاركة المجتمع المدني آخذة في التحسن هي الأخرى، بسبل منها اللجان الاستشارية لشؤون المجتمع المدني و/أو منسقي شؤون المجتمع المدني المعينين في إطار أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Le Président indique que la réunion a bénéficié de la participation des représentants de 68 gouvernements, du Saint-Siège, de cinq organisations intergouvernementales, de 13 organismes des Nations Unies, de 15 organisations de la société civile et de 34 organisations de médias. UN 23 - الرئيس: قال إن الاجتماع قد حضره ممثلو 68 حكومة والكرسي الرسولي وفلسطين و 5 منظمات حكومية دولية و 13 وكالة من وكالات الأمم المتحدة و 15 منظمة من منظمات المجتمع المدني و 34 منظمة إعلامية.
    Il analyse la structure et la fonction de cet organisme, ainsi que les mécanismes d'exécution mis en place en vue de la réalisation de l'objectif, y compris l'accès aux thérapies antirétrovirales et le rôle des organisations de la société civile et du Département de l'information de l'ONU. UN ويدرس التقرير هيكل ومهمة تلك المؤسسة، إلى جانب آليات الإنجاز القائمة لتحقيق الغاية المذكورة، بما في ذلك إمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة ودور منظمات المجتمع المدني و إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة.
    La formation a également été dispensée, dans le cadre de 13 sessions, à 477 partenaires locaux, dont 34 agents de la police nationale, 255 volontaires affectés à la police de proximité dans les camps de déplacés, 29 responsables locaux, 57 membres des comités de protection de l'enfance des camps de déplacés, 82 membres d'organisations de la société civile et 20 enfants en délicatesse avec la justice. UN وشمل المستفيدون من هذه الدورات 34 من ضباط الشرطة الحكومية و 255 من متطوعي خفارة المجتمعات المحلية في مخيمات النازحين و 29 من قادة المجتمعات المحلية و 57 من أعضاء لجان حماية الطفل في مخيمات النازحين و 82 من أعضاء جماعات المجتمع المدني و 20 طفلا من الخارجين على القانون.
    Les procès ont été observés par des organisations de la société civile et par la MINUT, et considérés comme étant généralement conformes aux normes relatives aux droits de l'homme en ce qui concerne un procès équitable. UN وقامت منظمات المجتمع المدني و بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي برصد المحاكمات، واعتبر أنها دعمت عموما معايير حقوق الإنسان للمحاكمة العادلة.
    Plus de 250 stages de formation sur les droits de l'homme se sont déroulés sur l'ensemble du territoire, et 1 232 militaires, 550 policiers et gendarmes, 100 membres du personnel judiciaire, 800 militants de la société civile et 50 journalistes y ont participé. UN نظم أكثر من 250 دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان في أنحاء البلد، واستفاد من هذه الدورات 232 1 من أفراد القوات المسلحة في كوت ديفوار و 550 من أفراد الشرطة والدرك و 100 من الموظفين القضائيين، و 800 من نشطاء المجتمع المدني و 50 صحفيا.
    37. Dans ensemble de l'Asie occidentale, la société civile et/ou des organisations professionnelles œuvrent activement au service des personnes âgées, souvent avec l'appui financier des gouvernements, voire en partenariat avec eux. UN 37 - وتشهد أنحاء المنطقة نشاطاً جماً لمنظمات المجتمع المدني و/أو المنظمات الدينية العاملة في مجال الشيخوخة، بدعم مالي من الحكومات وبالشراكة معها في كثير من الحالات.
    Dans le cadre de la formation à Kinshasa et dans les 11 provinces de 230 agents d'éducation civique de la CEI, de 1 400 membres d'organisations de la société civile et de 50 journalistes aux questions relatives aux procédures d'inscription et de vote et à l'acceptation des résultats par tous les candidats UN من خلال توفير التدريب في كينشاسا وفي المقاطعات الإحدى عشرة ل230 من موظفي التربية الوطنية في اللجنة الانتخابية المستقلة، و 400 1 من أعضاء منظمات المجتمع المدني و 50 صحفيا بشأن إجراءات التسجيل والانتخاب وتوعية جميع المرشحين بضرورة قبول النتائج
    127.2 Création de mécanismes de liaison et de coordination entre les organisations de la société civile et la Commission nationale des femmes libanaises, cette dernière chapeautant l'ensemble des activités de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN 127-2- وجوب صياغة آليات للارتباط والتنسيق بين منظمات المجتمع المدني و " الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية " لتشكّل هذه الأخيرة مظلّة وطنية جامعة لسياسة ولنشاطات مناهضة العنف ضد المرأة.
    Le Groupe de personnalités de haut niveau a recueilli les commentaires de plus de 5 000 organisations de la société civile et 250 administrateurs de grandes entreprises. UN 61 - وقد تلقى فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى تعليقات من أكثر من 000 5 منظمة من منظمات المجتمع المدني و 250 مسؤولا تنفيذيا لشركات كبرى.
    Elle a conduit, à travers tout le pays, plus de 200 séances de formation et de sensibilisation et de cours de mise à niveau, auxquels ont participé au moins 2 187 membres de l'armée ivoirienne, des services de maintien de l'ordre et des services judiciaires, au moins 23 000 civils, 873 militants de la société civile et 136 journalistes. UN وتم تنظيم أكثر من 200 دورة من الدورات التدريبية ودورات التوعية ودورات تجديد المعلومات في جميع انحاء البلد، وشملت الدورات ما يزيد على 187 2 من عناصر الجيش وموظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي في كوت ديفوار، وما لا يقل عن 000 23 من المدنيين و 873 من ناشطي المجتمع المدني و 136 من الصحفيين
    Les centres de redressement et de réhabilitation font également l'objet d'inspections et d'une surveillance continue, assurées par les autorités compétentes selon la loi. La Direction de la sécurité publique a mis en œuvre une dizaine de programmes de formation aux droits de l'homme, en collaboration avec le Centre national des droits de l'homme, les organisations de la société civile et les organisations internationales. UN 40- كما تخضع مراكز الإصلاح و التأهيل للتفتيش والمراقبة المستمرة من قبل من خولهم القانون صلاحية ذلك، وقامت مديرية الأمن العام بتنفيذ عشرات البرامج التدريبية في مجال حقوق الانسان بالتعاون مع المركز الوطني لحقوق الانسان و منظمات المجتمع المدني و المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus