"المرتبطة بنقل" - Traduction Arabe en Français

    • liés au transport
        
    • liés au transfert
        
    • associés au transport
        
    • liées au déménagement
        
    • au transfert de
        
    • liés aux transferts
        
    • associés au transfert
        
    Les coûts et les obstacles liés au transport du combustible pourraient empêcher la mise en correspondance harmonieuse de la demande et de la capacité à l'échelle mondiale. UN فالتكاليف والعقبات المرتبطة بنقل الوقود قد تنتفي معها السلاسة في المواءمة بين الطلب والقدرة على نطاق عالمي.
    Les coûts et les obstacles liés au transport du combustible pourraient empêcher la mise en correspondance harmonieuse de la demande et de la capacité à l'échelle mondiale. UN فالتكاليف والعقبات المرتبطة بنقل الوقود قد تنتفي معها السلاسة في المواءمة بين الطلب والقدرة على نطاق عالمي.
    Il encourage en outre l'intensification de la coopération avec d'autres organes liés au transport de marchandises dangereuses, notamment l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale. UN وتشجع المجموعةُ على مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى المرتبطة بنقل البضائع الخطرة، ومنها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    Il est également reconnu que les questions relatives aux aspects financiers du développement durable ainsi qu'à des solutions de coopération aux problèmes liés au transfert d'écotechnologies dans les pays en développement méritent d'être examinées plus avant à la CNUCED. UN وهناك اتفاق أيضا على أن القضايا المتعلقة بالجوانب المالية للتنمية المستدامة وبالحلول التعاونية للمشاكل المرتبطة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الى البلدان النامية، تستحق مزيدا من النظر في اﻷونكتاد.
    Les risques associés au transport de pneus usagés et en fin de vie sur lesquels les spécialistes et responsables de l'environnement du Canada, des États-Unis et du Royaume-Uni ont appelé l'attention sont bien connus. UN والمخاطر المرتبطة بنقل الإطارات المستعملة والخردة معروفة جيداً، وقد استرعى الأخصائيون والسلطات البيئية في كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الاهتمام إلى هذه المخاطر.
    a/ Y compris des dépenses d'un montant total de 2,5 millions de dollars, liées au déménagement des bureaux à Copenhague et à Genève. Tableau 2 UN )أ( تشمل النفقات المرتبطة بنقل مكتبين إلى كوبنهاغن وجنيف، ومجموعها ٢,٥ مليون دولار.
    Les coûts financiers considérables associés au transfert de technologies " propres " rendront toutefois nécessaire l'adoption de stratégies de coopération associant, en particulier, le secteur privé, en vue d'encourager le passage à des technologies plus écologiques. UN بيد أن التكاليف المالية الباهظة المرتبطة بنقل التكنولوجيات " النظيفة " ستقتضي اعتماد نهوج تعاونية تشمل خاصة القطاع الخاص، بغية توفير الحوافز للتحول الى تكنولوجيات أسلم بيئيا.
    Les initiatives prises dans le cadre de l'ONU pour régler les problèmes liés aux transferts d'armes et de munitions classiques ont privilégié les mesures visant à établir la transparence et à lutter contre le commerce illicite d'armes légères. UN وركزت أساسا المحاولات التي جرت داخل الأمم المتحدة لمعالجة المسائل المرتبطة بنقل الأسلحة التقليدية والذخيرة على تدابير الشفافية وتدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Il encourage en outre l'intensification de la coopération avec d'autres organes liés au transport de marchandises dangereuses, notamment l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale. UN وتشجع المجموعةُ على مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى المرتبطة بنقل البضائع الخطرة، ومنها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    Il encourage en outre l'intensification de la coopération avec d'autres organes liés au transport de marchandises dangereuses, notamment l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale. UN وتشجع المجموعةُ على مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى المرتبطة بنقل البضائع الخطرة، ومنها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    Il encourage en outre l'intensification de la coopération avec d'autres organes liés au transport de marchandises dangereuses, notamment l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale. UN وتشجع المجموعةُ على مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى المرتبطة بنقل البضائع الخطرة، ومنها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    Il encourage en outre l'intensification de la coopération avec d'autres organes liés au transport de marchandises dangereuses, notamment l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale. UN وتشجع المجموعةُ على مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى المرتبطة بنقل البضائع الخطرة، ومنها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    Plusieurs délégations se sont déclarées également préoccupées par les risques liés au transport de déchets dangereux et radioactifs en mer des Caraïbes. UN 48 - كما أعربت بعض الوفود عن القلق فيما يتصل بالمخاطر المرتبطة بنقل النفايات الخطيرة والمُشِعَّة عبر البحر الكاريبي.
    e) Frais liés au transport des personnes remises à la Cour par l’État de détention; et UN )ﻫ( التكاليف المرتبطة بنقل أي شخص يجري تقديمه إلى المحكمة من جانب الدولة المتحفظة؛
    Le Bureau a entrepris un examen des effectifs en vue d'analyser les gains d'efficacité liés au transfert des fonctions Ressources humaines et Finances à la ville de Koweït. UN وقد شرع المكتب في استعراض لملاكه الوظيفي من أجل تحليل أوجه الكفاءة المرتبطة بنقل المهام المتصلة بالموارد البشرية والشؤون المالية إلى الكويت.
    Le Secrétaire général précise que le Centre commence à transférer certaines fonctions et ressources des missions auxquelles il apporte son appui et que les processus métier liés au transfert à Entebbe des fonctions de gestion des finances et des ressources humaines de ses missions clientes ont été analysés. UN ويشير الأمين العام إلى أن المركز يضطلع حاليا بنقل المهام والموارد من البعثات المستفيدة من خدماته، وأنه تم تحليل أساليب العمل المرتبطة بنقل مهام الشؤون المالية والموارد البشرية.
    23. Nous demandons qu'un programme beaucoup plus ciblé du Groupe de travail du commerce et du transfert de technologie soit mis en place pour trouver des solutions durables aux problèmes liés au transfert de technologie vers les États arabes et accroître le flux de technologie appropriée vers ces pays. UN 23- إننا ندعو إلى اعتماد برنامج أكثر تركيزاً في الفريق العامل المعني بالتجارة ونقل التكنولوجيا بغية إيجاد حلول دائمة للمشاكل المرتبطة بنقل التكنولوجيا إلى الدول العربية وزيادة تدفق التكنولوجيات المناسبة إلى هذه البلدان.
    Les risques associés au transport de pneus usés et déchets de pneus sur lesquels les spécialistes et responsables de l'environnement du Canada, des États-Unis et du Royaume-Uni ont appelé l'attention sont bien connus. UN والمخاطر المرتبطة بنقل الإطارات المستعملة والخردة معروفة جيداً، وقد استرعى الأخصائيون والسلطات البيئية في كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الاهتمام إلى هذه المخاطر.
    b) Les frais de chargement, déchargement et de manutention associés au transport des biens importés jusqu'au port ou au lieu d'importation; UN " )ب( رسوم التحميل والتفريغ والنقل المرتبطة بنقل السلع المستوردة إلى ميناء أو مكان الاستيراد؛
    a/ À l'exclusion de dépenses d'un montant total de 2 503 000 dollars liées au déménagement des bureaux à Copenhague et à Genève. UN )أ( لا تشمل النفقات المرتبطة بنقل مكتبين إلى كوبنهاغن وجنيف، ومجموعها ٠٠٠ ٥٠٣ ٢ دولار.
    a) Un montant de 355 400 dollars pour financer les dépenses de personnel liées au transfert de personnel de Nairobi en Somalie; UN (أ) مبلغ 400 355 دولار لتغطية النفقات المرتبطة بنقل الموظفين من نيروبي إلى الصومال؛
    Il convenait, a-t-on fait observer, d'envisager de mettre en balance les besoins des pays en développement et les droits de propriété liés aux transferts de technologie. UN 51 - وأشير أيضا إلى ضرورة النظر في موازنة متطلبات الدول النامية مع حقوق الملكية المرتبطة بنقل التكنولوجيا.
    Il a également reçu un tableau montrant les économies et les coûts associés au transfert proposé de fonctions de la Base de soutien logistique au Centre de services mondial (voir annexe X ci-dessous). UN وزُودت اللجنة أيضا بجدول يبين الوفورات والتكاليف المرتبطة بنقل الوظائف من شعبة الدعم اللوجستي إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات (انظر المرفق العاشر أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus