"المرحلة التاسعة" - Traduction Arabe en Français

    • la phase IX
        
    Toutefois, ce volume dépasse de loin celui des exportations attendues au titre de la phase IX, soit 290 millions de barils. UN غير أن حجم النفط الذي تم التعاقد عليه يتجاوز كثيرا حجم الصادرات المتوقع وهو 290 مليون برميل في إطار المرحلة التاسعة.
    Il n'y a pas eu, pendant la phase IX, de livraison de pièces détachées et de matériel destinés à l'industrie pétrolière. UN ولم تكن هناك توريدات لقطع الغيار والمعدات النفطية في إطار المرحلة التاسعة.
    Il est regrettable, cependant, que, de même que dans le secteur de la santé, aucune demande n'ait été reçue au titre de la phase IX du programme. UN بيد أنه من المؤسف، مثلما هو الحال بالنسبة لقطاع الصحة، عدم ورود طلب واحد في إطار المرحلة التاسعة من البرنامج.
    Au titre de la phase IX, 330 contrats ont fait l'objet d'une notification, pour un montant total de 1 milliard 270 millions de dollars. UN وقد بلغ عدد العقود التي تم الإشعار بها في نطاق المرحلة التاسعة 330 عقدا بقيمة إجمالية قدرها 1.27 بليون دولار.
    La première demande au titre de la phase IX a été soumise au Bureau chargé du Programme Iraq le 15 février. UN فقد قدمت أول عملية في إطار المرحلة التاسعة إلى مكتب برنامج العراق في 15 شباط/فبراير.
    Pire encore, trois semaines seulement avant la fin de la phase IX, le Secrétariat n'a reçu aucune demande au titre de cette phase. UN ومما يزيد هذه الحالة تفاقما أن الأمانة العامة لم تتلق طلبا واحدا في إطار المرحلة التاسعة التي لم يتبق من نهايتها إلا حوالي 3 أسابيع.
    Comme pendant les phases précédentes, le Comité a continué, pendant la phase IX, à considérer comme prioritaire l'examen des contrats de fourniture d'articles humanitaires à l'Iraq. UN 11 - على نحو ما تم في المراحل السابقة، واصلت اللجنة خلال المرحلة التاسعة إعطاء أولوية عالية لعملية تجهيز العقود المتعلقة بتوريد السلع الإنسانية إلى العراق.
    La liste des produits destinés au secteur de l'électricité au titre de la phase IX a également été approuvée par le Comité, le 24 mai 2001. UN وأقرت اللجنة كذلك في 24 أيار/مايو 2001، قائمة اللوازم المتعلقة بقطاع الكهرباء في نطاق المرحلة التاسعة.
    Conformément à la résolution 1330 (2000), la mise à jour de ces listes a été complétée avant la fin de la phase IX du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN ووفقا لقرار مجلس الأمن 1330 (2000)، اكتمل تحديث القوائم قبل نهاية المرحلة التاسعة من برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Toutefois, conformément au paragraphe 10 de la résolution 1302 (2000) du Conseil, le virement tous les 90 jours de 10 millions de dollars au compte reprendra au début de la phase IX. UN إلا أنه عملا بالفقرة 10 من قرار المجلس 1302 (2000) سيستأنف تحويل مبلغ 10 ملايين دولار كل 90 يوما إلى الحساب اعتبارا من بداية المرحلة التاسعة.
    Toutefois, conformément au paragraphe 7 de la résolution 1330 (2000) du Conseil, le virement tous les 90 jours de 10 millions de dollars au compte reprendra à compter de la fin des premiers 90 jours de la phase IX. UN إلا أنه عملا بالفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1330 (2000) سيستأنف تحويل 10 ملايين من الدولارات كل 90 يوما إلى الحساب اعتبارا من نهاية أول 90 يوما في المرحلة التاسعة.
    Bien que le volume des exportations soit revenu à un niveau normal de plus de 2 millions de barils par jour pendant la dernière partie de la phase IX, le fléchissement enregistré au début de cette phase a entraîné la perte d'environ 100 millions de barils de pétrole brut. UN وعلى الرغم من أن معدل التصدير قد عاد إلى مستواه العادي، وهو أكثر من مليونَـي برميل في اليوم، خلال الجزء الأخير من المرحلة التاسعة فإن انخفاض معدل الصادرات في بداية المرحلة قد أدى إلى فقدان حوالـي 100 مليون برميل من النفط الخام.
    Il est très préoccupant, cependant, de noter qu'aucune demande pour le secteur de la santé n'a été présentée au titre de la phase IX du programme, bien que le Gouvernement ait indiqué au Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires qu'il avait signé de nombreux contrats. UN ومن المهم جدا ملاحظة أنه لم يقدم، على الرغم من ذلك، طلب واحد متعلق بقطاع الصحة في إطار المرحلة التاسعة من البرنامج، رغم إفادات الحكومة إلى منسق الشؤون الإنسانية للعراق التابع للأمم المتحدة بأنها وقَّعت على عقود كثيرة.
    Durant la phase IX en cours, les vérificateurs ont décelé, et signalé au Comité, deux irrégularités dans les opérations d'exportation de pétrole brut. UN 5 - وخلال المرحلة التاسعة الحالية، اكتشف المشرفون على النفط مخالفتين في عمليات تصدير النفط الخام وقدّموا تقريرا عنهما إلى اللجنة.
    Le 21 février 2001, le Comité a reçu une liste, établie sur la base des projets, de pièces et de matériel destinés à l'industrie pétrolière iraquienne au titre de la phase IX. La liste a été approuvée avec des modifications le 25 mai 2001. UN وفي 21 شباط/فبراير 2001، تلقت اللجنة قائمة بعدد من قطع الغيار والمعدات المطلوبة لمشاريع صناعة النفط العراقية في إطار المرحلة التاسعة. وتمت الموافقة على القائمة يوم 25 أيار/مايو 2001 بالتعديلات التي أدخلت عليها.
    Dans une lettre datée du 29 janvier 2001, la Mission permanente de l'Iraq a informé le Bureau chargé du Programme Iraq de la promulgation de cette loi, indiquant que les retards intervenus concernant la passation des marchés dans certains secteurs avaient récemment été éliminés, et exprimant l'espoir qu'il n'y aurait pas de retard dans ces procédures pendant la phase IX. UN وفي رسالة مؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2001، أبلغت البعثة الدائمة للعراق مكتب برنامج العراق بسن هذا القانون الجديد، وأوضحت أن حالات التأخير في إبرام العقود التي شهدتها بعض القطاعات قد تم علاجها في الآونة الأخيرة وأعربت عن الأمل في ألا تحدث تأخيرات أخرى في عملية إبرام العقود خلال المرحلة التاسعة.
    Le présent rapport, le seizième établi à ce titre, couvre les principales activités du Comité concernant l'application des arrangements susmentionnés durant la phase IX du programme pétrole contre nourriture, du 6 décembre 2000 au 3 juillet 2001, date à laquelle la période de prorogation a pris fin. UN 2 - وهذا التقرير، السادس عشر من نوعه، يغطي الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ الترتيبات السالفة الذكر خلال المرحلة التاسعة من برنامج النفط مقابل الغذاء من 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى 3 تموز/يوليه 2001، وهو تاريخ انتهاء فترة التمديد.
    Parallèlement à l'augmentation des allocations et approvisionnements, le Ministère du logement et de la construction a créé une direction du logement chargée, comme on l'indique dans la section relative à l'allocation spéciale de la phase IX du plan de distribution (S/2001/134), de superviser la construction de logements sociaux. UN 108 - وبالترادف مع زيادة الاعتمادات والإمدادات لهذا القطاع أنشأت وزارة الإسكان والتشييد مديرية للإسكان للإشراف على تشييد مساكن اجتماعية على نحو ما هو مبين في باب الاعتماد الخاص من المرحلة التاسعة لخطة التوزيع (S/2001/134).
    Depuis le début de la phase IX jusqu'au 3 juillet 2001, l'exportation de pétrole iraquien se divise en trois périodes distinctes. Pendant la première période, le niveau des exportations a été faible du fait, en partie, de la baisse des prix du marché, mais surtout en raison du taux réduit d'exportation de pétrole iraquien. Durant la deuxième période, le niveau des exportations est revenu à la normale. UN 3 - منذ بداية المرحلة التاسعة حتى 3 تموز/يوليه 2001، يمكن تقسيم تصدير النفط من العراق بوضوح إلى ثلاث فترات: الفترة الأولى التي كان فيها حجم الصادرات منخفضا، ويعود جزء من السبب في ذلك إلى هبوط الأسعار في السوق، ولكن السبب الرئيسي هو تخفيض معدل صادرات النفط العراقي والفترة الثانية التي شهدت عودة الصادرات إلى حجمها الطبيعي.
    Toutefois, le volume des exportations faisant l'objet de contrats est nettement supérieur au volume réel des exportations au titre de la phase IX, qui est de 292 millions de barils, tandis que le montant total des recettes au titre de la phase IX s'élève à 6 milliards 668 millions d'euros, soit 5 milliards 675 millions de dollars (avant déduction des redevances d'oléoduc; aux cours et au taux de change actuels). UN غير أن الكمية المتعاقد عليها تتجاوز بكثير حجم الصادرات الفعلي في إطار المرحلة التاسعة، الذي بلغ 292 مليون برميل. وبلغ مجموع الإيرادات التي تحققت في إطار المرحلة التاسعة 6.668 بليون يورو، أو 5.675 بليون دولار (قبل اقتطاع رسوم خط الأنابيب؛ بالأسعار الجارية وأسعار الصرف الجارية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus