"المستدامة للمياه" - Traduction Arabe en Français

    • durable de l'eau
        
    • durable des ressources en eau
        
    • durable des eaux
        
    • viable de l'eau
        
    • eau et
        
    • gestion de l'eau
        
    Objectifs : Élaborer et appliquer, aux niveaux national, sous-régional et régional, des politiques, stratégies et plans d'action pour une gestion durable de l'eau, de l'énergie et des terres UN الهدف: وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل من أجل الإدارة المستدامة للمياه والطاقة والأراضي
    Dans ce contexte, elle pourrait encourager l’établissement de liens entre, d’une part, les travaux de cette conférence et, d’autre part, le premier examen intergouvernemental du Plan d’action mondial, prévu pour 2001, et la conférence ministérielle sur la gestion durable de l’eau douce, qui doit se tenir aux Pays-Bas en 2000. UN وفي هذا السياق، يمكن للجنة أن تشجع على إقامة صلات بين هذا المؤتمر وكل من الاستعراض الحكومي الدولي اﻷول لبرنامج العمل المزمع عقده في سنة ٢٠٠١ والمؤتمر الوزاري المتعلق باﻹدارة المستدامة للمياه العذبة الذي سيعقد في هولندا في سنة ٢٠٠٠.
    À cet égard, les efforts intensifs entrepris dans le domaine de la gestion durable de l'eau visent particulièrement les principales institutions chargées d'orienter les activités menées dans le cadre du Programme pour la mer d'Aral, les groupes des programmes et les groupes de travail, ainsi que les institutions nationales, locales et non gouvernementales. UN وتوجه الجهود الشاملة لبناء القدرات فيما يتعلق باﻹدارة المستدامة للمياه نحو مؤسسات التوجيه اﻷساسية لبرنامج بحر آرال، وأفرقة البرامج واﻷفرقة العاملة، فضلا عن مؤسسات وطنية ومحلية وغير حكومية.
    v) Intégrer l’aménagement du territoire et la gestion durable des ressources en eau. UN ' ٥` تحقيق التكامل بين إدارة استخدام اﻷراضي واﻹدارة المستدامة للمياه.
    Ainsi, la prochaine conférence ministérielle < < Environnement pour l'Europe > > portera sur la gestion durable des ressources en eau et des écosystèmes aquatiques. UN فعلى سبيل المثال، سيركز المؤتمر الوزاري المقبل في إطار عملية البيئة من أجل أوروبا، على الإدارة المستدامة للمياه والنظم الإيكولوجية ذات الصلة بالمياه.
    Suite à cette réunion, des solutions pour la gestion durable des eaux souterraines ont été répertoriées. UN ونتيجة ذلك، تم تحديد حلول مقترحة للإدارة المستدامة للمياه الجوفية.
    a) Stimulation de la gestion viable de l'eau, de l'énergie et des autres ressources naturelles, l'attention voulue étant accordée aux changements climatiques; UN (أ) تنشيط الإدارة المستدامة للمياه والطاقة وغيرهما من الموارد الطبيعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتغير المناخ؛
    Nous recherchons l'appui de la communauté internationale dans la conduite de projets régionaux tels que le Plan d'action régional du Pacifique relatif à la gestion durable de l'eau. UN ونسعى للحصول على دعم المجتمع الدولي ليساعدنا في تنفيذ مشاريع إقليمية من قبيل خطة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المتعلقة بالإدارة المستدامة للمياه.
    On a déployé des efforts particuliers pour faire mieux comprendre aux femmes la nécessité de préserver l'environnement et celle de la gestion durable de l'eau et des ressources naturelles. UN وقد بُذلت جهود خاصة لزيادة وعي المرأة بضرورة الحفاظ على البيئة، وفيما يتعلق بالإدارة المستدامة للمياه والموارد الطبيعية.
    Elle touche aussi le développement humain et les nouvelles technologies, la préservation de l'écosystème, la gestion durable de l'eau et des ressources naturelles. UN كما أنها تؤثر على التنمية البشرية والتكنولوجيات الجديدة، وحماية النظام الإيكولوجي والتنمية المستدامة للمياه والموارد الطبيعية الأخرى.
    Ce projet part du principe qu'une gestion durable de l'eau relève autant du domaine culturel que du domaine technique et met l'accent sur la participation et le savoir des peuples autochtones dans ce domaine. UN والمشروع قائم على افتراض أن الإدارة المستدامة للمياه هي مشروع يُعنى بالقضايا الثقافية بقدر ما يُعنى بالجانب التقني ويولي الاهتمام اللازم لمشاركة الشعوب الأصلية ولمعارفها المتصلة بالمياه.
    Politiques de gestion durable de l'eau. UN :: سياسات الإدارة المستدامة للمياه
    Pratiques favorisant une gestion durable de l'eau; UN :: ممارسات الإدارة المستدامة للمياه
    iv) Promouvoir des solutions et des pratiques techniques novatrices en les combinant avec les connaissances traditionnelles en vue d'une gestion intégrée et durable des ressources en eau, y compris des systèmes d'irrigation efficaces, la récupération de l'eau de pluie et le recyclage des eaux; UN ' 4` تشجيع الحلول والممارسات التقنية المبتكرة مع الجمع بينها وبين المعارف التقليدية من أجل الإدارة المتكاملة المستدامة للمياه مثل نظم الري المتسمة بالكفاءة وتخزين مياه الأمطار وإعادة تدوير المياه؛
    L'on estime que les ressources en eau ainsi produites, qui sont les piliers de la gestion durable des ressources en eau pour Israël et la région, représenteront 55 % du total des ressources en eau d'ici à la fin de la décennie. UN ومن المقدر أن مصادر المياه المصنعة، وهي أساس الإدارة المستدامة للمياه لإسرائيل وللمنطقة، ستبلغ 55 في المائة من مصادر المياه بحلول نهاية العقد الحالي.
    Il faut par conséquent reconnaître la valeur de l'eau avec les conséquences sociales que cela comporte et parer aux risques auxquels elle est exposée tout en veillant à ce que la voie adoptée en matière sociale et pour le développement prévoie effectivement une gestion durable des ressources en eau. UN ويعني ذلك الاعتراف بقيمة المياه بما تنطوي عليه من انعكاسات اجتماعية ومعالجة مخاطرها بينما يكفل في الوقت نفسه أن تدمج الإدارة المستدامة للمياه بفعالية في المسار الاجتماعي والإنمائي المعتمد.
    Dans cette optique, la Mongolie accueillera en 2012 la prochaine Réunion des Ministres de l'environnement d'Asie et d'Europe sur la gestion durable des ressources en eau et des forêts. UN وبهذه النظرة، ستستضيف منغوليا مؤتمر وزراء البيئة، المنبثق عن الاجتماع الآسيوي الأوروبي، بشأن الإدارة المستدامة للمياه والغابات عام 2012.
    Le Conseil d'administration, à sa cinquième session extraordinaire, a confirmé ces vues en demandant au PNUE de développer l'étude des aspects écologiques de la gestion durable des ressources en eau douce. UN وكرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الإستثنائية الخامسة الإعراب عن هذا الرأي، وأصدر توجيهاته إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن يوسع دوره في الجوانب البيئية للإدارة المستدامة للمياه العذبة.
    16. Rechercher des solutions pour intégrer les parties prenantes en vue d'assurer une gestion durable des eaux douces et des zones côtières aux niveaux local et national dans la région des Caraïbes UN 16 - التماس حلول لإدماج أصحاب المصلحة في الهدف الرامي إلى تحقيق الإدارة المستدامة للمياه العذبة والمناطق الساحلية على المستويين المحلي والوطني في منطقة الكاريبي الأوسع
    L'identification des zones de réalimentation et de déversement < < les plus importantes > > , une expression qui devrait être ajoutée à l'article 10, demandera déjà un effort considérable, mais contribuera à la gestion durable des eaux souterraines. UN وتحديد مناطق التغذية والتصريف باستعمال تعبير " أهم مناطق التغذية والتصريف " ، وهو التعبير الذي يتعين إضافته إلى مشروع المادة 10، يستلزم في حد ذاته جهدا كبيرا، إلا أن من شأنه المساهمة في تحقيق الإدارة المستدامة للمياه الجوفية.
    a) Stimulation de la gestion viable de l'eau, de l'énergie et des autres ressources naturelles, l'attention voulue étant accordée aux changements climatiques; UN (أ) تنشيط الإدارة المستدامة للمياه والطاقة وغيرهما من الموارد الطبيعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتغير المناخ؛
    a) Stimulation de la gestion viable de l'eau, de l'énergie et des autres ressources naturelles, l'attention voulue étant accordée aux changements climatiques; UN (أ) تنشيط الإدارة المستدامة للمياه والطاقة وغيرهما من الموارد الطبيعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتغير المناخ؛
    Constatant la diversité des pratiques agricoles et des formes d'économie agricole dans le monde, nous ne devons épargner aucun effort pour réduire les modes de gestion de l'eau qui ne sont pas viables à terme et améliorer l'efficacité de l'utilisation de l'eau à des fins agricoles. UN وفي ضوء ما نلاحظه من تطور شهده العالم لطائفة مختلفة من الممارسات الزراعية والاقتصادات الزراعية، ينبغي لنا ألا نألو جهدا في الحد من الإدارة غير المستدامة للمياه والعمل على تحسين كفاءة استخدام المياه المستعملة في الزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus