"المستنيرين" - Traduction Arabe en Français

    • informés
        
    • éclairés
        
    • Illuminati
        
    • avertis
        
    Elle doit répondre aux besoins de citoyens bien informés et documentés. UN ويجب أن يتسم بالاستجابة للمواطنين المستنيرين المتعلمين.
    Car, oui, des individus informés font des choix sains, mais des gouvernements informés préparent des budgets sains. UN صحيح أن الأشخاص المستنيرين سيتخذون خيارات سليمة، غير أن الحكومات المستنيرة هي التي ستضع ميزانيات صحية سليمة.
    Il se tenait fièrement dans une cité rayonnante sur une colline où des hommes soi-disant éclairés promettaient à leurs citoyens un avenir meilleur. Open Subtitles ظل موجودًا في مدينة متألقة على تلِ حيث كان يزعم أن الرجال المستنيرين وعدوا مواطنيهم بمستقبل مشرق.
    Nous vivons dans une coquille de ce monde que nous ont laissés ces hommes éclairés. Open Subtitles إننا نعيش في قشور من عالم تركه لنا أولئك المستنيرين.
    Les Illuminati ont disparu il y a des siècles. Open Subtitles المستنيرين ؟ لقد اختفوا منذ مئات السنوات. حقا ؟
    Cet ambigramme Illuminati est tenu pour un mythe depuis 400 ans. Open Subtitles رمز المستنيرين المتماثل هذا... اُعتبر أسطورة لمدة 400 سنة.
    43. La recherche de modes de consommation durables est une responsabilité commune à tous les membres et à tous les organismes de la société; des consommateurs avertis, les pouvoirs publics, les entreprises, les groupements professionnels et les organisations de défense des consommateurs et de l'environnement jouent à cet égard des rôles particulièrement importants. UN 43- يشترك في المسؤولية عن الاستهلاك المستدام جميع أفراد المجتمع ومنظماته، مع المستهلكين المستنيرين والحكومات وقطاع الأعمال التجارية ومنظمات العمال ومنظمات المستهلكين والمنظمات البيئية التي تؤدِّي أدواراً هامة بصورة خاصة.
    Conscients des réalités de la société africaine, nous savons que d'importants secteurs de l'électorat sont inaccessibles à plusieurs partis. Nous pensons néanmoins que la raison d'être des élections est de permettre à des électeurs informés d'exprimer librement leur choix aux urnes. UN بقبولنا لواقع مجتمع جنوب افريقيا، ندرك أن هنالك عددا كبيرا من الدوائر الانتخابية لا يمكن أن يصل إليه عدد من اﻷحزاب، بيد أننا نعتقد أن جوهر الانتخابات هو أن تتوافر الحرية للناخبين المستنيرين لتحديد خيارهم من خلال صناديق الاقتراع.
    De la même façon, des propriétaires terriens mal informés ne seront pas prêts à sacrifier des gains immédiats en échange des gains futurs qu'ils tireraient de l'augmentation durable de la productivité agricole. UN وبالمثل لا يرغب أصحاب الأراضي غير المستنيرين في التضحية بالمكاسب الراهنة من أجل المكافآت المقبلة المتمثلة في زيادة مستدامة في الإنتاجية الزراعية.
    Des consommateurs bien informés jouent un rôle essentiel dans la promotion de modes de consommation qui soient écologiquement, économiquement et socialement durables, notamment parce que les choix qu’ils effectuent ont des incidences sur la production. UN وللمستهلكين المستنيرين دور أساسي في تشجيع الاستهلاك المستدام بيئيا واقتصاديا واجتماعيا، من خلال جملة عوامل منها آثار اختياراتهم على المنتجين.
    Des consommateurs bien informés jouent un rôle essentiel dans la promotion de modes de consommation qui soient écologiquement, économiquement et socialement durables, notamment parce que les choix qu’ils effectuent ont des incidences sur la production. UN وللمستهلكين المستنيرين دور أساسي في تشجيع الاستهلاك المستدام بيئيا واقتصاديا واجتماعيا، من خلال جملة عوامل منها آثار اختياراتهم على المنتجين.
    Des consommateurs bien informés jouent un rôle essentiel dans la promotion de modes de consommation qui soient écologiquement, économiquement et socialement durables, notamment parce que les choix qu’ils effectuent ont des incidences sur la production. UN وللمستهلكين المستنيرين دور أساسي في تشجيع الاستهلاك المستدام بيئيا واقتصاديا واجتماعيا، من خلال جملة عوامل منها آثار اختياراتهم على المنتجين.
    Des consommateurs bien informés jouent un rôle essentiel dans la promotion de modes de consommation qui soient écologiquement, économiquement et socialement durables, notamment parce que les choix qu'ils effectuent ont des incidences sur la production. UN وللمستهلكين المستنيرين دورٌ أساسي في تشجيع الاستهلاك المستدام بيئياً واقتصادياً واجتماعياً، من خلال جملة عوامل منها آثار اختياراتهم على المنتجين.
    Un événement remarquable de l'année écoulée est le succès remporté dans la conclusion de la transition institutionnelle en Afrique du Sud, brillamment représentée par la personne du Président Mandela et des dirigeants éclairés de l'opposition. UN فقد كان من المعالم البارزة في السنة الماضية، الاكتمال الناجح للتحول المؤسسي في جمهورية جنوب افريقيا، الذي تبدى بشكل رائع في صور الرئيس مانديلا وزعماء المعارضة المستنيرين.
    Les religieux éclairés ont également un rôle important à jouer pour informer les femmes de leurs droits, notamment lorsque ces droits, consacrés par des préceptes religieux, sont méconnus, violés ou manipulés par des coutumes et des traditions patriarcales contraires. UN ويمكن لرجال الدين المستنيرين أن يضطلعوا أيضاً بدور مهم في تعريف المرأة بحقوقها، لا سيما عندما تكون هذه الحقوق، المكرسة بتعاليم دينية، غير معروفة أو مُنتهَكة أو تلاعبت بها تقاليد وعادات أبوية ضارة.
    Il serait particulièrement intéressant de savoir dans quelle mesure nombre de ces pratiques ont évolué par rapport à leur fonction initiale ancestrale et de vérifier avec l'aide des religieux éclairés, leur origine prétendument religieuse. UN ومن الأمور المثيرة للاهتمام بشكل خاص معرفة مدى تطور عدد من هذه الممارسات قياسا على وظائفها الأصلية السلفية والتحقق بمساعدة رجال الدين المستنيرين من أصولها
    Les Etats fédérés de Micronésie rendent hommage aux hommes et aux femmes éclairés qui ont donné une vitalité au processus de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) et focalisé l'attention du monde sur la nécessité de remplacer des pratiques de gaspillage et de pollution par un développement durable. UN وتشيد ولايات ميكرونيزيا الموحدة بمجموعة الرجال والنساء المستنيرين الذين بثوا الحياة في عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وركزوا اهتمام العالم على ضرورة البدء في إحلال التنمية المستدامة محل ممارسات اﻹهدار والتلوث.
    Je connais les rites Illuminati dont celui du marquage. Open Subtitles أنا على دراية بمعرفة المستنيرين وأسطورة الوسم.
    Le 5 ? Chiffre marquant pour les Illuminati : Open Subtitles هذا رقم ذات معنى بالنسبة إلى المستنيرين.
    L'art des Illuminati par Robert Langdon. Open Subtitles فن المستنيرين بواسطة روبرت لانغدون.
    34. Les gouvernements devraient encourager l'apprentissage non formel ou informel parce que des citoyens informés et des consommateurs avertis sont indispensables pour appliquer des mesures de durabilité par le biais de leurs choix et actions, notamment en ce qui concerne le processus de mise en œuvre au niveau local d'Action 21. UN 34- ويجب على الحكومات دعم قطاع التعلم غير النظامي وغير الرسمي لأن المواطنين الواعين والمستهلكين المستنيرين يعدون باختياراتهم وممارساتهم عنصراً أساسياً لتنفيذ التدابير المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك جدول أعمال القرن 21 على الصعيد المحلي.
    La recherche de modes de consommation durables est une responsabilité commune à tous les membres et à tous les organismes de la société; des consommateurs avertis, les pouvoirs publics, les entreprises, les groupements professionnels et les organisations de défense des consommateurs et de l’environnement jouent à cet égard des rôles particulièrement importants. UN ٣٤ - يشترك في المسؤولية عن الاستهلاك المستدام كافة أفراد المجتمع ومنظماته، مع المستهلكين المستنيرين والحكومة وقطاع اﻷعمال التجارية ومنظمات العمال ومنظمات المستهلكين والمنظمات البيئية التي تؤدي أدوارا هامة بصورة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus