"المشاركة المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • la participation locale
        
    • participation de la population locale
        
    • de participation locale
        
    • la participation aux niveaux local
        
    • la participation des collectivités locales
        
    • niveau local
        
    • locales de participation
        
    En mobilisant tout ce savoir, on augmenterait la participation locale et s'affranchirait d'une bonne partie du fardeau que constitue la surveillance de la mise en oeuvre des programmes de lutte contre la désertification. UN ومن شأن الاعتماد على عيون وآذان عديدة أن يعزز المشاركة المحلية وأن يخفض إلى حد كبير عبء رصد تنفيذ برامج مكافحة التصحر.
    Les différentes stratégies en vue de la participation locale et de l’intégration des bassins devraient être précisées aux paragraphes 27 et 28. UN وينبغـــي توضيــــح مختلــــف استراتيجيات المشاركة المحلية والتكامل على مستوى الحوض في الفقرتين ٢٧ و ٢٨.
    Les différentes stratégies en vue de la participation locale et de l’intégration des bassins devraient être précisées aux paragraphes 27 et 28. UN وينبغـــي توضيــــح مختلــــف استراتيجيات المشاركة المحلية والتكامل على مستوى الحوض في الفقرتين ٢٧ و ٢٨.
    Elles portaient sur des zones de chacune des régions visées dans la Convention de Ramsar représentant divers types d'écosystèmes de zones humides et reflétant divers problèmes de conservation et diverses formes de participation de la population locale. UN وتم اختيار إحدى وعشرين دراسة إفرادية تغطي مناطق من كل من المناطق السبع الواردة في اتفاقية رامسار التي تمثل مجموعة من أنواع النظم الايكولوجية للأراضي الرطبة، وقضايا الحفظ وأشكال المشاركة المحلية.
    Cependant, il peut parfois ne pas être possible d’assurer le niveau requis de participation locale à des conditions acceptables. UN غير أنه قد لا يتسنى دائما تأمين المستوى المطلوب من المشاركة المحلية وفق شروط مقبولة.
    Elle a ainsi contribué à renforcer les capacités afin d'accroître la participation locale aux projets et a facilité le transfert de technologie ainsi que l'exploitation d'énergie à des fins productives. UN وهي تساعد في بناء القدرات من أجل زيادة المشاركة المحلية في المشاريع وتيسّر نقل التكنولوجيا والاستخدام الإنتاجي للطاقة.
    Nous nous félicitons du nouvel accent sur les institutions d'appui et la stimulation de la participation locale. UN ونحن نرحب بالتركيز الجديد على المؤسسات الداعمة وحفز المشاركة المحلية.
    Les programmes pilotes de développement local sont réalisés par les autorités locales et sont pleinement sous leur contrôle; ces projets mettent en avant la participation locale à la planification et à l'exécution. UN وتتولى السلطات المحلية تنفيذ نماذج برامج للتنمية المحلية يتبناها المستفيدون منها تماما ويتولون تسييرها؛ ويسلط الضوء في تلك النماذج على أهمية المشاركة المحلية في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    la participation locale à l'administration des programmes revêt une grande importance; UN وكان هناك تأكيد على أهمية المشاركة المحلية في إدارة البرامج؛
    Elles peuvent également renforcer la participation locale à la gestion durable des ressources de la collectivité, et amener celle-ci à accepter les responsabilités qui en découlent. UN ويمكن أيضا توظيف هذه اﻹصلاحات من أجل تعزيز المشاركة المحلية في مسؤولية إقامة قاعدة موارد مجتمعية مستدامة، وقبول تحمل هذه المسؤولية.
    Les nouveaux processus de décentralisation, notamment en ce qui concerne les plans d'action nationaux, sont considérés comme un moyen de renforcer la participation locale à la conduite des affaires publiques. UN وتعتبر العمليات الجديدة ﻹجراءات تحقيق اللامركزية، ومنها برامج العمل الوطنية، وسيلة لتعزيز المشاركة المحلية في الحكم.
    Quand on a procédé à l'évaluation des besoins, la participation locale a été très faible. UN وفي الحالات التي أُجريت فيها تقييمات للاحتياجات، كانت المشاركة المحلية ضعيفة جدا.
    L'objectif du comité est d'assurer la participation locale et régionale à la mise en œuvre de la politique de développement durable. UN والهدف من اللجنة هو تأمين المشاركة المحلية والإقليمية في تنفيذ سياسة التنمية المستدامة.
    la participation locale aux activités d'amont et d'aval doit être renforcée. UN ويلزم زيادة المشاركة المحلية في الأنشطة الأولية والنهائية.
    8. Lancer des programmes pour promouvoir la participation locale au suivi environnemental. UN الشروع في برامج لتشجيع المشاركة المحلية في رصد البيئة.
    8. Lancer des programmes pour promouvoir la participation locale au suivi environnemental. UN الشروع في برامج لتشجيع المشاركة المحلية في رصد البيئة.
    À notre avis, la participation locale devrait commencer le plus rapidement possible afin d'encourager la propriété locale du programme et l'initiative locale. UN ونحن نرى أن المشاركة المحلية في العملية ينبغي أن تبدأ بأبكر ما يمكن، بغرض تشجيع التملك المحلي للبرنامج وتشجيع روح المبادرة المحلية.
    Un certain nombre de lois ont été mises en œuvre afin de garantir la participation de la population locale au développement, y compris dans le domaine de la santé. UN ووضع عدد من القوانين لتأمين المشاركة المحلية في عملية التنمية موضع التنفيذ، بما في ذلك في قطاع الصحة.
    Le potentiel de participation locale à l’exécution, à l’exploitation, à l’entretien et à la gestion d’ouvrages de distribution d’eau devrait être évalué. UN وينبغي تقييم احتمالات المشاركة المحلية في مجال بناء وتشغيل وصيانة وإدارة المشاريع المائية.
    i) En améliorant la participation aux niveaux local et régional; UN ' 1` تحسين المشاركة المحلية والإقليمية؛
    ii) Renforcer ou encourager la participation des collectivités locales à la lutte contre la pollution; UN ' ٢` تعزيز أو تشجيع المشاركة المحلية في جهود مكافحة التلوث؛
    La population doit être associée à toutes ces initiatives pour que les réformes soient approuvées au niveau local. UN ومن المهم في هذه المبادرات وجميع المبادرات إشراك المجتمعات المحلية من أجل ضمان المشاركة المحلية في الإصلاح.
    Les équipes locales de participation ont leur origine dans cette Fondation. UN وتنشأ أفرقة المشاركة المحلية من هذه المؤسسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus