"المشورة وإعادة التأهيل" - Traduction Arabe en Français

    • consultation et de réadaptation
        
    • conseil et de réadaptation à l
        
    • de conseil et de réadaptation
        
    • soutien psychologique et de réadaptation
        
    • orientation et de réadaptation
        
    Dans l'optique de l'article 24 de la Convention, le Comité recommande d'assurer aux adolescents l'accès à une éducation dans le domaine de la santé en matière de procréation et à des services de consultation et de réadaptation adaptés à leur situation. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 24، بتمكين المراهقين من الحصول على الخدمات التثقيفية في مجال الصحة الإنجابية وعلى خدمات المشورة وإعادة التأهيل المناسبة لسنهم، وبتوفير هذا التثقيف وهذه الخدمات لهم.
    Dans l'optique de l'article 24 de la Convention, le Comité recommande d'assurer aux adolescents l'accès à une éducation dans le domaine de la santé en matière de procréation et à des services de consultation et de réadaptation adaptés à leur situation. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 24، بتمكين المراهقين من الحصول على الخدمات التثقيفية في مجال الصحة الإنجابية وعلى خدمات المشورة وإعادة التأهيل المناسبة لسنهم، وبتوفير هذا التثقيف وهذه الخدمات لهم.
    m) À prévoir, financer et promouvoir des programmes de conseil et de réadaptation à l'intention des auteurs d'actes de violence et à encourager la recherche afin d'intensifier l'action entreprise dans ces domaines en vue d'empêcher que de tels actes de violence se reproduisent; UN (م) توفير وتمويل وتشجيع برامج تقديم المشورة وإعادة التأهيل من أجل مرتكبي العنف، وتشجيع البحوث تعزيزاً للجهود المتعلقة بخدمات تقديم المشورة وإعادة التأهيل هذه بغية الحيلولة دون تكرار حدوث العنف؛
    m) À prévoir, financer et promouvoir des programmes de conseil et de réadaptation à l'intention des auteurs d'actes de violence et à encourager la recherche afin d'intensifier l'action entreprise dans ces domaines en vue d'empêcher que de tels actes de violence se reproduisent; UN (م) توفير وتمويل وتشجيع برامج تقديم المشورة وإعادة التأهيل من أجل مرتكبي العنف، وتشجيع البحوث تعزيزاً للجهود المتعلقة بخدمات تقديم المشورة وإعادة التأهيل هذه بغية الحيلولة دون تكرار حدوث العنف؛
    Il faut établir des services de formation et créer les capacités nécessaires pour mettre en place au niveau local des services de conseil et de réadaptation. UN ويجب إنشاء خدمات للتدريب وإيجاد القدرات اللازمة للعمل، على الصعيد المحلي، على توفير خدمات المشورة وإعادة التأهيل.
    Il est préoccupé, toutefois, par la prévalence, avant le conflit, des viols et d'autres formes de violences sexuelles, du harcèlement sexuel et de la violence familiale et par le manque de refuges et services de soutien psychologique et de réadaptation pour les femmes victimes de ces violences. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء انتشار الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والتحرش الجنسي والعنف العائلي في فترة ما قبل النزاع، وإزاء عدم توفير المأوى للنساء ضحايا العنف وعدم توفير خدمات المشورة وإعادة التأهيل لهن.
    Le Comité est toutefois préoccupé par le fait que l'accès aux services d'orientation et de réadaptation est encore insuffisant et n'a pas un caractère systématique dans l'État partie. UN ومع ذلك، اللجنة قلقة لأن خدمات إسداء المشورة وإعادة التأهيل في الدولة الطرف لا تزال غير كافية وغير منتظمة.
    À cet égard, le Comité recommande d'assurer aux adolescents l'accès à une éducation dans le domaine de la santé en matière de procréation et à des services de consultation et de réadaptation correspondant à leurs besoins. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن ييسر ويوفر للمراهقين التثقيف في مجال الصحة الإنجابية وخدمات المشورة وإعادة التأهيل المناسبة للأطفال.
    m) À prévoir, financer et promouvoir des programmes de conseil et de réadaptation à l'intention des auteurs d'actes de violence et à encourager la recherche afin d'intensifier l'action entreprise dans ces domaines en vue d'empêcher que de tels actes de violence se reproduisent; UN (م) توفير وتمويل وتشجيع برامج تقديم المشورة وإعادة التأهيل من أجل مرتكبي العنف، وتشجيع البحوث تعزيزاً للجهود المتعلقة بخدمات تقديم المشورة وإعادة التأهيل هذه بغية الحيلولة دون تكرار حدوث العنف؛
    Le Royaume avait mis en œuvre des programmes de conseil et de réadaptation pour lutter contre le fanatisme, par l'intermédiaire du Centre de conseil et d'assistance Mohammed bin Naif, et une importance particulière avait été accordée à la satisfaction des besoins financiers et matériels des familles des détenus; UN وطبقت المملكة برامج المشورة وإعادة التأهيل لمكافحة الإيديولوجيات المتطرفة من خلال مركز محمد بن نايف للمشورة والرعاية، وأوليت عناية خاصة لتلبية الاحتياجات المالية والمادية لأسر المحتجزين؛
    Le Comité fait à nouveau part de ses préoccupations quant au nombre élevé de grossesses chez les adolescentes et regrette également le manque d'initiatives tendant à développer des soins de santé et des structures de conseil et de réadaptation respectueux de la sensibilité des adolescents ainsi que le manque d'accès des adolescents à des services de santé confidentiels. UN وتؤكِّد اللجنة من جديد قلقها الذي أعربت عنه سابقاً إزاء ارتفاع معدّلات حالات الحمل المبكِّر، كما تشعر بالأسف لعدم وجود مبادرات لتطوير مرافق للرعاية الصحية وتقديم المشورة وإعادة التأهيل بشكل ملائم للمراهقين وكذلك لعدم حصول المراهقين على خدمات صحية سرِّية.
    b) À renforcer les mesures de soutien telles que la mise à disposition de refuges et de services de conseil et de réadaptation sur l'ensemble du territoire de l'État partie; UN (ب) تعزيز تدابير الدّعم من مثل المآوى وخدمات إسداء المشورة وإعادة التأهيل على كامل تراب أراضي الدولة الطرف؛
    69. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant à traiter ces problèmes relatifs à la santé physique et mentale des adolescents grâce, notamment, à des programmes d'éducation préventive, d'orientation et de réadaptation destinés à renforcer la confiance en soi des adolescents et à prévenir les comportements susceptibles d'avoir des conséquences négatives pour leur santé. UN 69- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز الجهود التي تبذلها لمعالجة هذه المشاكل البدنية والعقلية التي يعاني منها المراهقون وذلك عن طريق جملة أمور من بينها برامج التثقيف الوقائي وإسداء المشورة وإعادة التأهيل بغية تعزيز ثقة الشباب بأنفسهم والحيلولة دون سلوكهم سلوكاً مضراً بصحتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus