"المعدات الأمنية" - Traduction Arabe en Français

    • matériel de sécurité
        
    • équipements de sécurité
        
    • matériels de sécurité
        
    • du matériel de
        
    Après évaluation des risques sécuritaires, le PAM fournirait et entretiendrait également le matériel de sécurité requis, dont il demeurerait propriétaire. UN وبناء على تقدير المخاطر الأمنية، فسيوفر البرنامج أيضا ويصون المعدات الأمنية اللازمة مع بقائها ملكا للبرنامج.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a fourni un appui supplémentaire pour ce qui est de la fourniture de matériel de sécurité essentiel au Pakistan. UN وقدمت إدارة شؤون السلامة والأمن دعما إضافيا في توريد المعدات الأمنية الأساسية لباكستان.
    Des fonds supplémentaires seront toutefois nécessaires pour réparer les bâtiments, acquérir du matériel de sécurité et former des gardiens de prison. UN بيد أن هناك حاجة لتمويلات إضافية لإصلاح الهياكل المادية وشراء المعدات الأمنية وتدريب مسؤولي التقويم.
    Les organes de presse devraient également donner des directives sur la sécurité et sur les moyens de se protéger à leurs employés, leur offrant au besoin des équipements de sécurité, et devraient dispenser des formations à l'ensemble de leur personnel, permanent comme temporaire. UN كما ينبغي أن تقدم هذه الوكالات توجيهات إلى موظفيها بشأن السلامة والحماية الذاتية، وأن توفر لهم المعدات الأمنية حسبما يكون ضرورياً وأن تتيح التدريب لموظفيها الدائمين والمستقلين على السواء.
    Les directives en matière d'équipements de sécurité UN - مبادئ توجيهية بشأن المعدات الأمنية
    Achat de matériels de sécurité 250 312 000 FCFA UN 8 - شراء المعدات الأمنية 000 312 250 فرنك سيفا
    On s'emploie systématiquement à remplacer le matériel de sécurité ayant dépassé sa durée de vie utile. UN وتبذل جهود منتظمة لاستبدال المعدات الأمنية التي انتهى أمد تشغيلها.
    Mise en place d'une surveillance en matière de sécurité et fourniture de services d'entretien et de réparation de l'ensemble du matériel de sécurité déployé aux portes d'accès à la zone de la FINUL UN توفير الإشراف الأمني وخدمات لصيانة وتصليح جميع المعدات الأمنية في بوابات مقر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Mise en place d'une surveillance en matière de sécurité et fourniture de services d'entretien et de réparation pour l'ensemble du matériel de sécurité déployé aux portes d'accès à la zone de la FINUL UN توفير الإشراف الأمني والخدمات لصيانة وتصليح جميع المعدات الأمنية في بوابات مقر القوة
    En outre, en application des Normes minimales de sécurité opérationnelle, de l'équipement de protection individuelle, du matériel de sécurité et des véhicules blindés sont nécessaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففي إطار معايير العمل الأمنية الدنيا، يلزم توفير المركبات المدرعة ومعدات الحماية الشخصية وغير ذلك من المعدات الأمنية.
    En juillet 2006, quelque 44 pièces de matériel de sécurité avaient été normalisées par le groupe de travail. UN وفي تموز/يوليه 2006، تم توحيد زهاء 44 من بنود المعدات الأمنية عن طريق الفريق العامل.
    Possédant des compétences qui font défaut aux fonctionnaires du Groupe, le consultant procédera à l'évaluation de 30 spécifications ou normes techniques applicables à du matériel de sécurité. UN وهذه المهارات غير متوافرة داخل المنظمة. ولهذا الغرض، سيكفل اختصاصي المعدات الأمنية تنفيذ 30 استعراضا كاملا للمعايير التقنية للمعدات الأمنية.
    j) Projet visant à améliorer le matériel de sécurité dans les principales installations aéroportuaires et portuaires d'Indonésie (subvention) UN (ي) مشروع تحسين المعدات الأمنية في مرافق المطارات والموانئ الرئيسية في إندونيسيا (معونة على سبيل الهبة)
    c) matériel de sécurité et matériel divers (22 000 dollars); UN (ج) المعدات الأمنية والمعدات الأخرى (000 22 دولار)؛
    Transfert de matériel de sécurité UN نقل المعدات الأمنية
    Le montant prévu du solde inutilisé de l'exercice 2008-2009 s'explique essentiellement par le déploiement retardé à Basra, Ramadi, Najaf et Mossoul et la diminution des dépenses qui en découle au titre du matériel de sécurité. UN 110 - وتعكس الأرصدة الحرة المقدرة للفترة 2008-2009 أساسا تأخير الانتشار إلى البصرة والرمادي والنجف والموصل، وما يتناسب مع ذلك من انخفاض الاحتياجات من المعدات الأمنية.
    Il résulte aussi de l'augmentation du coût unitaire du matériel de sécurité et des dépenses liées au transport des installations préfabriquées et à l'achat de citernes à carburant pour les nouveaux sites de déploiement de la Mission. UN علاوة على ذلك، نتجت الزيادة في الاحتياجات عن ارتفاع تكلفة الوحدة من المعدات الأمنية ومعدات السلامة، وتكاليف الشحن لإيصال المرافق الجاهزة واقتناء صهاريج الوقود اللازمة للمواقع الجديدة لتحل محل الخزانات التي كان الموردون يوفرونها من قبل.
    La modernisation des armées, les concepts d'emploi de forces de projection, notamment dans le cadre d'opérations de maintien de la paix, l'apparition de fora régionaux de sécurité et de défense communes suscitent des besoins nouveaux, tant dans le secteur des armes de souveraineté que dans celui des équipements de sécurité et de défense. UN وقد أدى تحديث القوات المسلحة، ومفهوم استخدام قوات التدخل العسكري السريع، لا سيما في سياق عمليات حفظ السلام، وإقامة منتديات دولية عن الأمن المشترك والدفاع المشترك، إلى نشوء احتياجات جديدة فيما يتعلق بأسلحة السيادة ومن أجل المعدات الأمنية والدفاعية.
    Les normes minimales de sécurité opérationnelle ayant été considérablement renforcées pour permettre de faire face aux menaces d'attaque directe, l'Organisation des Nations Unies, ses fonds et programmes et les institutions spécialisées devront consacrer des ressources supplémentaires importantes à la protection de leurs locaux et aux équipements de sécurité. UN 23 - وبالنظر إلى التحسينات الهامة التي طرأت على المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا الضرورية للتصدي لخطر التعرض لهجوم مباشر، ستُطالب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بإنفاق مبالغ إضافية كبيرة على حماية المنشآت وشراء المعدات الأمنية.
    Elle a informé le Groupe que des armes ou d'autres matériels de sécurité ne seraient pas nécessaires avant août 2005. UN وأبلغت تلك الشركة الفريق بأنه لن تكون هناك حاجة إلى أسلحة أو غير ذلك من المعدات الأمنية قبل آب/أغسطس 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus