"المعقودة عام" - Traduction Arabe en Français

    • tenue en
        
    • tenues en
        
    • le maintien de
        
    Le présent rapport apporte une réponse aux demandes exprimées par la Commission de statistique à sa quarante et unième session, tenue en 2010. UN 31 - يقدم هذا التقرير استجابة للطلبات التي قدمتها اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والأربعين المعقودة عام 2010.
    Conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    Conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    Les dépenses engagées pour les réunions préparatoires tenues en 1994 s'élèvent à 991 500 dollars. UN وتترتب على الاجتماعات التحضيرية المعقودة عام ١٩٩٤ تمهيدا لمؤتمر القمة تكاليف قدرها ٥٠٠ ٩٩١ دولار.
    À la suite des dernières élections, tenues en 2002, 21 des 120 députés étaient des femmes. UN وفي الانتخابات الأخيرة المعقودة عام 2002 بلغ عدد النساء 21 من بين مجموع عدد أعضاء البرلمان وهو 120.
    Conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    Conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    Conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بذلك القرار، أُدرجَ هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    Depuis la vingt-troisième session de l'Assemblée générale, tenue en 1968, la Cour internationale de Justice présente un rapport annuel à l'Assemblée, que celle-ci examine conformément au paragraphe 2 de l'Article 15 de la Charte. UN تقدم محكمة العدل الدولية، منذ الدورة الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعقودة عام 1968، تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة التي تنظر فيه وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من الميثاق.
    Depuis la vingt-troisième session de l'Assemblée générale, tenue en 1968, la Cour internationale de Justice présente un rapport annuel à l'Assemblée, que celle-ci examine conformément au paragraphe 2 de l'Article 15 de la Charte. UN تقدم محكمة العدل الدولية، منذ الدورة الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعقودة عام 1968، تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة التي تنظر فيه وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من الميثاق.
    En 2003, le Secrétaire général a publié un rapport d'ensemble sur les opérations de maintien de la paix, pratique qui s'est voulue annuelle, exception faite de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale tenue en 2005. UN وفي عام 2003، أصدر الأمين العام تقريرا استعراضيا عاما عن عمليات حفظ السلام، ودأبت على ذلك سنويا إلا في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة المعقودة عام 2005.
    Depuis la vingt-troisième session de l'Assemblée générale, tenue en 1968, la Cour internationale de Justice présente un rapport annuel à l'Assemblée, que celle-ci examine conformément au paragraphe 2 de l'Article 15 de la Charte. UN تقدِّم محكمة العدل الدولية، منذ الدورة الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعقودة عام 1968، تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة، التي تنظر فيه وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من الميثاق.
    Depuis la vingt-troisième session de l'Assemblée générale, tenue en 1968, la Cour internationale de Justice présente un rapport annuel à l'Assemblée, que celle-ci examine conformément au paragraphe 2 de l'Article 15 de la Charte. UN تقدِّم محكمة العدل الدولية، منذ الدورة الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعقودة عام 1968، تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة التي تنظر فيه وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من الميثاق.
    Depuis la vingt-troisième session de l'Assemblée générale, tenue en 1968, la Cour internationale de Justice présente un rapport annuel à l'Assemblée, que celle-ci examine conformément au paragraphe 2 de l'Article 15 de la Charte. UN تقدِّم محكمة العدل الدولية، منذ الدورة الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعقودة عام 1968، تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة التي تنظر فيه وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من الميثاق.
    Depuis la vingt-troisième session de l'Assemblée générale, tenue en 1968, la Cour internationale de Justice présente un rapport annuel à l'Assemblée, que celle-ci examine conformément au paragraphe 2 de l'Article 15 de la Charte. UN تقدِّم محكمة العدل الدولية، منذ الدورة الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعقودة عام 1968، تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة التي تنظر فيه وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من الميثاق.
    À chaque session depuis sa deuxième session tenue en 2002, le Forum a organisé un tel débat, offrant ainsi aux États Membres, aux membres du Partenariat de collaboration sur les forêts et aux grands groupes la possibilité d'échanger des idées et des informations sur ses travaux. UN وظل المنتدى في كل دورة من دوراته، ابتداء من الدورة الثانية المعقودة عام 2002، يعقد حوارا بين أصحاب المصلحة المتعددين، مما يتيح منبرا لتبادل الأفكار والمعلومات بين الدول الأعضاء وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات والمجموعات الرئيسية بشأن عمل المنتدى.
    À chaque session depuis sa deuxième session tenue en 2002, le Forum a organisé un tel débat, qui a offert la possibilité aux États Membres et aux grands groupes d'échanger des idées et des informations sur ses travaux. UN وظل المنتدى في كل دورة من دوراته، ابتداء من الدورة الثانية المعقودة عام 2002، يعقد حوارا بين أصحاب المصلحة المتعددين، متيحا بذلك منبرا لتبادل الأفكار والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية بشأن عمل المنتدى.
    La question intitulée < < Un instrument juridique international efficace de lutte contre la corruption > > a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante et unième session de l'AALCO tenue en 2002. UN 36 - أُدرج البند المعنون وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد في جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والأربعين للمنظمة الاستشارية المعقودة عام 2002.
    Par conséquent, après les deuxièmes élections locales tenues en 1996, pas une femme n'occupait le poste de maire. UN وبالتالي، فإنه بعد الانتخابات المحلية الثانية المعقودة عام 1996، لم تنتخب امرأة واحدة رئيسا للبلدية.
    Le dernier volume de la série (vol. IV), publié en 1997, contenait des documents relatifs aux sessions tenues en 1989. UN والمجلد الأخير في المجموعة هو المجلد الرابع، وقد نشر عام 1997، ويشمل وثائق تتعلق بالدورات المعقودة عام 1989.
    Lors de leurs réunions tenues en 2011 et de nouveau en 2012, les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont appelé à prendre des mesures en vue de faire face à ce problème. UN وقد دعا زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ في اجتماعاتهم المعقودة عام 2011 ثم في عام 2012 إلى اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المسألة.
    La question intitulée «L'agression iraquienne et le maintien de l'occupation du Koweït en violation flagrante de la Charte des Nations Unies» a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale, en 1990, à la demande du Koweït (A/45/233). UN أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة " في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة واﻷربعين المعقودة عام ١٩٩٠، بناء على طلب الكويت (A/45/233).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus