"المعني بالمرأة الذي" - Traduction Arabe en Français

    • sur les femmes qui
        
    • sur les femmes de
        
    Cette anthologie sera présentée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra à Beijing en septembre 1995. UN وستقدم هذه المجموعة الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Nous espérons que la Conférence mondiale sur les femmes, qui se tiendra à Beijing l'année prochaine, accroîtra la prise de conscience dans ce domaine. UN ونحن نتوقع من المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ العام المقبل، أن يزيد من درجة الوعي بذلك.
    :: Les États Membres devraient prendre davantage de mesures concrètes pour atteindre les objectifs arrêtés à la première Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Mexico en 1975; UN :: على الدول الأعضاء أن تتخذ المزيد من الإجراءات المحددة من أجل تنفيذ أهداف المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة الذي عقد في مكسيكو في عام 1975؛
    Cette publication devrait être disponible en temps voulu pour servir de contribution spéciale à la Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra à Beijing en septembre 1995. UN ومن المتوقع أن يتاح هذا المنشور في الوقت المناسب ليكون بمثابة إسهام خاص في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ.
    Nous nous félicitons des résultats de ces conférences, dont la plus récente a été la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing. UN ونحن نرحب بنتيجة تلك المؤتمرات، التي كان آخرها مؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    Mon gouvernement a noté avec intérêt les conclusions de ce sommet comme celles de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les femmes, qui vient de s'achever à Beijing. UN وقد اطلعت حكومتي باهتمام على نتائـــج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي انتهى قبل قليل في بيجين.
    Cela serait également conforme à l'importance extraordinaire de la Conférence sur les femmes qui vient de s'achever. UN وفـــي هذا ما يتمشى أيضا مع اﻷهمية الفائقة التي تولى للمؤتمر المعني بالمرأة الذي اختتم مؤخرا.
    Le séminaire est apparu comme un lien essentiel entre la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir en 1995. UN واعتبرت حلقة العمل هذه بمثابة حلقة وصل رئيسية بين مؤتمر ريو دي جانيرو والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في عام ١٩٩٥.
    Nous attendons maintenant avec impatience le Sommet pour le développement social, qui doit se tenir l'année prochaine à Copenhague, et la quatrième Conférence sur les femmes, qui doit se tenir à la fin de l'année prochaine à Beijing. UN ونحن نتطلع اﻵن الى القمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي ستعقد في كوبنهاغن في العام المقبل والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في أواخر العام المقبل.
    Nous sommes également certains que la Conférence sur les femmes, qui doit avoir lieu à Beijing en 1995, examinera l'une des questions jugées cruciales depuis longtemps pour le développement : le rôle des femmes dans le développement. UN كما أننا واثقون من أن المؤتمر المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥ سيتناول واحدة من أقدم المسائل الحيوية بالنسبة للتنمية ألا وهي مسألة دور المرأة في التنمية.
    73. La quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra à Beijing en 1995 sera, par conséquent, un rendez-vous très important et la Turquie entend bien participer activement à sa préparation. UN ٧٣ - وقالت إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجين عام ١٩٩٥ سيكون محفلا بالغ اﻷهمية وتركيا تنوي المشاركة في إعداده مشاركة فعالة.
    Il a ajouté que la Fédération se préparait activement à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui se tiendrait à Beijing en septembre 1995. UN وأضاف أنه يتولى بنشاط عملية اﻹعداد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Rappelant également le Programme d’action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui reconnaît au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) un rôle spécial dans l’action en faveur de l’autonomisation des femmes, UN " وإذ تشير أيضا إلى منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي يعترف بدور خاص للصندوق في تشجيع تمكين المرأة،
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s’est tenue à Beijing en 1995 a constitué une étape critique dans les efforts déployés pour garantir la participation à part entière et en toute équité des femmes dans tous les secteurs de la société. UN وشكل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في عام ٥١٩٩، منعطفا حاسما في الجهود المبذولة من أجل ضمان المشاركة الكاملة للمرأة على أساس المساواة في جميع مجالات المجتمع.
    207. L'UNU a activement participé à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing, en septembre. UN ٠٧٢ - وأسهمت الجامعة إسهاما موضوعيا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر.
    Ensemble, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui s'est tenue à Beijing en 1995, et le premier Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui s'est tenu en 1996, offrent un plan d'action complet et une voie pour aller de l'avant. UN فالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي لﻷطفال، الذي عقد في ١٩٩٦، يقدمان معا خطة عمل شاملة وطريقا للتقدم إلى اﻷمام.
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui s'est tenue récemment à Beijing, a réaffirmé avec force le rôle primordial de ces documents dans le combat pour les droits de l'homme et l'importance particulière qu'ils revêtent pour les droits fondamentaux des femmes. UN كما أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد مؤخــرا في بيجين، أكــد بقوة علـى الدور المركزي لهاتين الوثيقتين في النضال من أجل حقوق اﻹنسان، وأهميتهما الخاصة في سياق حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Le Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui s'est déroulée à Beijing, ont confirmé le principe de l'interdépendance et reconnu son importance. UN كما كرس كل من مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي انعقد مؤخرا في بكين مبدأ الترابط وأهميته.
    La Conférence mondiale sur les femmes, qui s'est tenue à Beijing le mois dernier, a examiné une vaste gamme de questions — politiques, sociales, religieuses et économiques — affectant les femmes et a adopté une Plate-forme d'action pour la promotion des femmes. UN وتناول المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في الشهر الماضي مجموعة من المسائل السياسية والاجتماعية والدينية والاقتصادية التي تؤثر على المرأة واعتمد برنامج عمل لتمكين المرأة.
    La Conférence mondiale sur les femmes, qui s'est achevée récemment, représente un autre progrès dans les efforts accomplis en vue de promouvoir les droits de la femme, notamment le droit à l'égalité et au développement. UN وثمة مؤتمر آخر، وهو المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي انعقد مؤخرا، يعتبر تقدما إضافيا على طريق تحقيق تمتع المرأة بالحقوق والمساواة والتنمية.
    Les membres du Comité avaient également assisté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. UN وحضر أعضاء اللجنة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus