"المقدم الى اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • présentée au Comité
        
    • soumis à la Commission
        
    • présenté au Comité
        
    • apporté au Comité
        
    • qui lui a été présentée
        
    • présenté à la Commission
        
    Ayant achevé l'examen de la communication No 377/1989, présentée au Comité par M. Anthony Currie en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٣٧٧/١٩٨٩، المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد أنطوني كوري وفقا للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication No 377/1989, présentée au Comité par M. Anthony Currie en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٣٧٧/١٩٨٩، المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان من السيد أنطوني كوري وفقا للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    7.2 L'État partie soutient par ailleurs que la communication présentée au Comité au nom de M. Parot est extrêmement vague. UN ٧-٢ وتدعي الدولة الطرف أيضا بأن البلاغ المقدم الى اللجنة نيابة عن السيد باروت غاية في الغموض.
    Dans le rapport conjoint soumis à la Commission sur la coopération entre le PNUE et le Centre, il était fait état d'une coopération poussée et d'un brassage fécond et productif d'idées concernant une large gamme d'activités. UN ولاحظ التقرير المشترك المقدم الى اللجنة عن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمركز التعاون الكبير القائم وبيﱠن إثراء متبادلا مثمرا لﻵراء بخصوص مجموعة واسعة من اﻷنشطة.
    Pour de plus amples informations sur les activités de la CNUCED dans les domaines de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises, voir le document intitulé < < DITE Activities Report 2001 > > , soumis à la Commission à sa sixième session. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات المتعلقة بأنشطة الأونكتاد في مجال الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع في " تقرير أنشطة شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع لعام 2001 " المقدم الى اللجنة في دورتها السادسة.
    Le rapport que vous avez présenté au Comité consultatif pourra servir de base à celui que vous présenterez à l'Assemblée; le Comité estime, en plus des observations susmentionnées, qu'il faudrait accorder une plus grande attention à un certain nombre de questions, dont les suivantes : UN ويمكن لتقريركم المقدم الى اللجنة الاستشارية أن يكون بمثابة أساس للعرض الذي ستقدمونه الى الجمعية العامة، لكن اللجنة ترى أنه من الضروري، باﻹضافة الى ما أشير اليه أعلاه، إيلاء مزيد من الاهتمام لعدد من المسائل من بينها مايلي:
    Ayant achevé l'examen de la communication No 451/1991 qui lui a été présentée par M. Barry Stephen Harward en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم ٤٥١/١٩٩١ المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد باري ستيفن هارفارد بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ces remarques formulées par l'experte dans le rapport qu'elle a présenté à la Commission à sa cinquantième session revêt encore plus d'actualité aujourd'hui, à la lumière de la décision prise par le Gouvernement et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèques de faire la lumière sur le passé. UN وقد أصبحت هذه المفاهيم، التي أُعرب عنها في تقرير الخبراء المقدم الى اللجنة في دورتها الخمسين، أكثر صلة اﻵن في ضوء القرار الذي اتخذته الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بتوضيح الماضي.
    Ayant achevé l'examen de la communication No 609/1995, présentée au Comité par M. Nathaniel Williams en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٦٠٩/١٩٩٥ المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان باسم السيد ناثانييل ويليامز بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication No 386/1989 présentée au Comité par M. Famara Koné en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم ٣٨٦/١٩٨٩ المقدم الى اللجنة من طرف السيد فامارا كونيه بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication No 333/1988 présentée au Comité des droits de l'homme au nom de M. Lenford Hamilton en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم ٣٣٣/١٩٨٨ المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد لينفورد هاميلتون بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication No 321/1988, présentée au Comité par M. Maurice Thomas en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم ١٢٣/٨٨٩١، المقدم الى اللجنة من السيد موريس توماس بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication No 333/1988 présentée au Comité des droits de l'homme au nom de M. Lenford Hamilton en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم ٣٣٣/١٩٨٨ المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد لينفورد هاملتون بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication No 407/1990 présentée au Comité des droits de l'homme par M. Dwayne Hylton en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٤٠٧/١٩٩٠، المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد دواين هيلتون بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    60. Le Président rappelle que le programme de travail soumis à la Commission n'a qu'un caractère indicatif en raison des nombreuses incertitudes et contraintes concernant ses travaux et que le Bureau s'est efforcé d'identifier les questions dont la Commission pourrait, en toute probabilité, commencer rapidement l'examen. UN ٦٠ - واسترعى الرئيس الذاكرة الى أن برنامج العمل المقدم الى اللجنة ليس له سوى طابع إرشادي بسبب الكثير من حالات عدم التأكد والصعوبات المتعلقة بأعمال اللجنة، وأن المكتب قد سعى لتحديد المسائل التي تستطيع اللجنة، على اﻷرجح، استعراضها.
    Se félicitant du rapport du Secrétaire général (E/CN.6/1993/2) sur la meilleure connaissance de leurs droits par les femmes, y compris les notions de droit élémentaires, soumis à la Commission à sa trente─septième session, UN وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام (E/CN.6/1993/2) بشأن زيادة وعي المرأة بحقوقها، بما في ذلك المامها بالنواحي القانونية، المقدم الى اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين،
    Le rapport que vous avez présenté au Comité consultatif pourra servir de base à celui que vous présenterez à l’Assemblée; le Comité estime, en plus des observations susmentionnées, qu’il faudrait accorder une plus grande attention à un certain nombre de questions, dont les suivantes : UN ويمكن لتقريركم المقدم الى اللجنة الاستشارية أن يكون بمثابة أساس للعرض الذي ستقدمونه الى الجمعية العامة، لكن اللجنة ترى أنه من الضروري، باﻹضافة الى ما أشير اليه أعلاه، إيلاء مزيد من الاهتمام لعدد من المسائل من بينها مايلي:
    Établi par la Division de la population, ce document était une version révisée du rapport présenté au Comité préparatoire de la Conférence à sa troisième session (A/CONF.171/3); UN هذه الوثيقة، التي أعدتها شعبة السكان، هي نص منقح للتقرير المقدم الى اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتها الثالثة )A/CONF.171/PC/3(؛
    Ayant achevé l'examen de la communication No 461/1991 qui lui a été présentée par MM. George Graham et Arthur Morrison en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٤٦١/١٩٩١ المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيدين جورج غراهام وآرثر موريسون بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    À cette fin, le Secrétaire général, en coordination avec le Comité international de la Croix—Rouge, a été prié de continuer à étudier les questions à propos desquelles il était reconnu dans le rapport analytique, présenté à la Commission à sa cinquante—quatrième session, que des éclaircissements complémentaires étaient nécessaires à ce sujet et de tenir des consultations (E/CN.4/1998/87 et Add.1). UN ولهذا الغرض، طُلب الى اﻷمين العام أن يواصل، بالتنسيق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، دراسة القضايا المحددة في التقرير التحليلي، المقدم الى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين )E/CN.4/1998/87 and Add.1(، لزيادة توضيحها، وأن يواصل التشاور بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus