"الممارسات المبتكرة" - Traduction Arabe en Français

    • pratiques novatrices
        
    • des pratiques innovantes
        
    • de pratiques innovantes
        
    • méthodes novatrices
        
    • pratiques innovantes et
        
    • of Innovative E-government Practices
        
    Sa mission est de faciliter les pratiques novatrices de consommation et de production durables en Asie et dans le Pacifique. UN وتقوم مهمة هذا المكتب على تعزيز الممارسات المبتكرة في مجال استدامة الاستهلاك والإنتاج في آسيا والمحيط الهادئ.
    Formation en groupe et séminaires sur les pratiques novatrices de gestion de l'environnement en Asie occidentale UN تدريب جماعي وحلقات دراسية بشأن الممارسات المبتكرة في مجال الإدارة البيئية في غرب أفريقيا
    4. Nombre de pratiques novatrices/d'enseignements tirés dans chaque région UN ٤ - عدد الممارسات المبتكرة والدروس التعليمية في كل منطقة
    Renforcement des capacités du secteur public dans les pays les moins avancés afin de fournir équitablement des services de qualité grâce au transfert et à l'adaptation des pratiques innovantes UN تعزيز قدرات القطاع العام في البلدان الأقل نموا على تقديم خدمات عالية الجودة بشكل منصف من خلال نقل وتكييف الممارسات المبتكرة
    La Foire de l'innovation tenue parallèlement à l'examen ministériel est l'occasion pour la société civile et le secteur privé de mettre en avant des pratiques innovantes. UN ويتيح سوق الابتكارات، الذي يعقد بموازاة الاستعراض الوزاري السنوي، فرصة أمام المجتمع المدني والقطاع الخاص لعرض الممارسات المبتكرة.
    La réunion a servi de forum de discussion sur les innovations les plus aptes à être transférées aux PMA, sur le rôle de coordonnateur joué par l'ONU dans ce processus, et sur le projet mis en œuvre par le DEAS pour renforcer la capacité du secteur public des pays les moins avancés à fournir des services de qualité de manière équitable par le transfert et l'adaptation de pratiques innovantes. UN وقد أتاح اجتماع فريق الخبراء منبراً لإجراء مناقشات بشأن الابتكارات الأنسب لنقلها للبلدان الأقل نمواً، ودور الأمم المتحدة الميسِّر في هذه العملية، ومشروع الإدارة المذكورة لتعزيز قدرات القطاع العام في هذه البلدان على تقديم خدمات عالية الجودة على نحو منصف عن طريق نقل وتكييف الممارسات المبتكرة.
    Les pays en développement peuvent ainsi bénéficier tant des savoirs résultant de ces activités que de l'expérience acquise par d'autres régions et mettre en commun et échanger les pratiques novatrices et optimales. UN وهذا يمكّن البلدان النامية من الاستفادة من المعارف المكتسبة من إنجاز ذلك العمل والاستفادة من التجارب التي خاضتها مختلف المناطق الجغرافية، مما يتيح تداول الممارسات المبتكرة والجيدة وتبادلها.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi s'acquittait de toutes les tâches administratives et fournissait tous les services d'appui dont il était chargé et avait introduit plusieurs pratiques novatrices à cet égard mais, d'une manière générale, les normes de prestation de ses services étaient inégales. UN وعلى الرغم من تنفيذ المكتب لجميع المهام الإدارية ومهام الدعم واستحداثه للعديد من الممارسات المبتكرة في ذلك، فإن تقديم الخدمات بصفة عامة لم يكن عالي المستوى على الدوام.
    Au niveau sous-régional, plusieurs villes se sont engagées à adopter les projets de gestion des déchets solides au profit des pauvres préconisés par la CESAP, et les institutions de financement du logement de six États membres ont décidé de constituer un réseau d'institutions officielles et locales spécialisées dans les microcrédits pour échanger des pratiques novatrices. UN وعلى الصعيد دون الوطني، أعربت عدة مدن عن التزامها باعتماد نُهُج إدارة النفايات الصلبة المراعية لمصالح الفقراء التي تدعو إليها اللجنة، كما قررت مؤسسات لتمويل الإسكان من ست من الدول الأعضاء إنشاء شبكة من المؤسسات الرسمية والمجتمعية والمعتمدة على التمويل البالغ الصغر لتبادل الممارسات المبتكرة.
    Les institutions de financement du logement de six États membres ont décidé de constituer, en Asie et dans le Pacifique, un réseau d'institutions semblables à caractère officiel et local, et spécialisées dans les microcrédits, pour échanger des pratiques novatrices. UN وقررت مؤسسات لتمويل الإسكان من ستِّ دول أعضاء إنشاء شبكة من مؤسسات تمويل الإسكان الرسمية والمجتمعية والمعتمدة على التمويل البالغ الصغر في آسيا والمحيط الهادئ لتبادل الممارسات المبتكرة.
    10. Recueil de pratiques novatrices dans le domaine de l'administration électronique UN 10 - خلاصة الممارسات المبتكرة في الحكومة الإلكترونية
    L'OIT a recours à des ateliers d'échange des connaissances, à des publications sur les bonnes pratiques, à un service d'assistance et à son outil pour l'égalité des genres sur le Web pour faire connaître les pratiques novatrices. UN وتستخدم منظمة العمل الدولية حلقات عمل لتقاسم المعارف، ومطبوعات تحوي الممارسات السليمة، ومكتب مساعدة وأداته الشبكية لتحقيق المساواة بين الجنسين من أجل تقاسم الممارسات المبتكرة.
    Les stratégies et les programmes de prévention devraient s'appuyer sur les travaux de recherche et sur les faits, et des pratiques innovantes et prometteuses devraient être mises en œuvre pour obtenir de nouvelles données. UN وينبغي أن تستند استراتيجيات الوقاية وبرامجها إلى البحوث والبراهين، بينما يجري تطبيق الممارسات المبتكرة الواعدة من أجل جمع المزيد من الأدلة.
    B. Renforcement des capacités du secteur public dans les pays les moins avancés afin de fournir équitablement des services de qualité grâce au transfert et à l'adaptation des pratiques innovantes UN باء - تعزيز قدرات القطاع العام في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات ذات جودة بشكل منصف من خلال نقل وتكييف الممارسات المبتكرة
    e) Préparation d'une publication sur les enseignements tirés du transfert et de l'adaptation des pratiques innovantes. UN (هـ) إعداد منشور عن الدروس المستفادة من نقل وتكييف الممارسات المبتكرة.
    aaa) Promouvoir des pratiques innovantes en matière de développement économique, y compris la coopération Sud-Sud et l'appui aux mécanismes d'intégration régionale. UN (ف) تعزيز الممارسات المبتكرة من أجل التنمية الاقتصادية، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعم ديناميات التكامل الإقليمي.
    c) des pratiques innovantes dans des domaines tels que l'urbanisme et la planification des transports; UN (ج) الممارسات المبتكرة في مجالات من قبيل وضع التصاميم الحضرية وخطط النقل؛
    L'innovation est au cœur de la transformation des gouvernements et il faut encourager une culture de l'innovation, passant notamment par l'échange et le transfert des connaissances et des pratiques innovantes grâce aux Prix des Nations Unies pour le service public et aux recueils publiés par l'Organisation. UN وللابتكار دور محوري في إحداث التحوّل في الحكومة، ويجب الترويج لثقافة الابتكار، بما في ذلك تبادل المعرفة ونقل الممارسات المبتكرة عن طريق جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة وغير ذلك من المجمّعات التي تعدّها الأمم المتحدة.
    b) Adaptation par un plus grand nombre de pays de pratiques innovantes et optimales dans l'administration publique, de nature à favoriser le développement durable UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تكيف بما يتلاءم مع ظروفها الممارسات المبتكرة وأفضل الممارسات في مجال الإدارة العامة التي تعزز التنمية المستدامة
    6. Définition et diffusion de méthodes novatrices UN تحديد الممارسات المبتكرة واقتسامها
    b) Recueil des pratiques novatrices d'administration en ligne (Compendium of Innovative E-government Practices) (1); UN (ب) خلاصة وافية عن الممارسات المبتكرة للحكومة الإلكترونية (1)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus