"المواد النووية الموجودة" - Traduction Arabe en Français

    • matières nucléaires
        
    Nous ne sommes donc pas en mesure de conclure que toutes les matières nucléaires se trouvant dans ce pays servent à des activités pacifiques. UN وبالتالي، لا يمكننا استنتاج أن جميع المواد النووية الموجودة في البلد مكرّس للأنشطة السلمية.
    Obligation faite aux États de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la protection des matières nucléaires se trouvant à bord de navires battant leur pavillon UN المادة 3: تلتزم الدولة باتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المواد النووية الموجودة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة
    La quantité considérable de matières nucléaires qui existe aujourd'hui dans le monde et le fait qu'il est toujours plus difficile de détecter la mise au point clandestine d'armes nucléaires soulignent la nécessité de redoubler d'efforts pour renforcer les garanties contre la prolifération. UN إن الكميات الهائلة من المواد النووية الموجودة في عالم اليوم، والصعوبة المتزايدة في الكشف عن التطوير السري لﻷسلحة النووية، تؤكدان على الحاجة إلى مضاعفة الجهود من أجل تعزيز ضمانات عدم الانتشار.
    Un fait nouveau important à noter est que les inspecteurs ont pu procéder, pour la première fois, à une vérification du stock physique de matières nucléaires à l'usine de fabrication de crayons de combustible. UN ومن التطورات الهامة التي تجدر الاشارة اليها أن المفتشين تمكنوا ﻷول مرة من اجراء جرد مادي من أجل التحقق من المواد النووية الموجودة في مصنع انتاج قضبان الوقود.
    - Dans la pratique, les garanties de l'Agence s'appliquent à toutes les matières nucléaires dans tous les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP. UN ■ تطبق ضمانات الوكالة في الواقع العملي على جميع المواد النووية الموجودة في الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية والأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Le Groupe de travail III du Conseil de coordination Géorgie-Abkhazie tiendra prochainement sa troisième réunion, consacrée à la question des matières nucléaires présentes sur le site de l'Institut de physique et des techniques de Soukhoumi. UN - الأبخازي المعني بمسألة المواد النووية الموجودة في المعهد الفيزيائي التقني في قاعدة سوخومي.
    Toutes les matières nucléaires que le Pérou détient sont visées par l'Accord de garanties conclu entre l'AIEA et le Pérou, qui est entré en vigueur le 1er août 1979. UN 19 - تخضع جميع المواد النووية الموجودة بحوزة بيرو لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والذي دخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 1979.
    Les États ont l'obligation de présenter des déclarations très complètes relatives à leurs activités nucléaires dans les installations soumises aux garanties et de rendre compte à intervalles fixes de leur stock de matières nucléaires et des variations de ce stock. UN ويتعين على الدول الإدلاء بتصريحات مسهبة فيما يتعلق بأنشطتها النووية في المنشآت الخاضعة للضمانات وتقديم تقارير في فترات محددة عن قوائم جرد المواد النووية الموجودة في حوزتها وعن تدفقات هذه المواد.
    La transparence peut aussi aider à confirmer que les matières nucléaires qui se trouvaient dans des armes qui ne sont plus déployées du fait de la réduction des armements ne sont pas recyclées pour fabriquer de nouvelles têtes militaires. UN كما أن الشفافية يمكن أن تساعد على التثبت من أن المواد النووية الموجودة في الأسلحة التي يتم سحبها نتيجة تخفيض الأسلحة لا يجري إعادة تدويرها لتحويلها إلى رؤوس حربية جديدة.
    Les États ont l'obligation de présenter des déclarations très complètes relatives à leurs activités nucléaires dans les installations soumises aux garanties et de rendre compte à intervalles fixes de leur stock de matières nucléaires et des variations de ce stock. UN ويتعين على الدول الإدلاء بتصريحات مسهبة فيما يتعلق بأنشطتها النووية في المنشآت الخاضعة للضمانات وتقديم تقارير في فترات محددة عن قوائم جرد المواد النووية الموجودة في حوزتها وعن تدفقات هذه المواد.
    Ces garanties sont appliquées par la Commission européenne, qui doit, en vertu du Traité, s'assurer que les matières nucléaires ne sont pas détournées à d'autres fins que celles auxquelles elles sont destinées. UN وهذه الضمانات تنفذها المفوضية الأوروبية المكلفة بموجب المعاهدة بالتأكد من عدم انحراف المواد النووية الموجودة لدى الجماعة عن استخداماتها المعلنة.
    Il n'existe en Irlande aucune centrale nucléaire, aucun projet de construction de centrale nucléaire, aucun réacteur de recherche, aucun programme de recherche nucléaire ni, hormis les matières nucléaires qui se trouvent sur les deux sites susmentionnés, aucune matière fissile. UN وليست لدى أيرلندا محطات للطاقة النووية ولا خطط لتطوير محطات ولا مفاعلات بحوث أو برامج بحوث نووية، وخلاف المواد النووية الموجودة بالموقعين المشار إليهما أعلاه، لا توجد أي مواد انشطارية.
    Les résultats de ces inspections font l'objet de rapports périodiques à l'Agence sur la présence de matières nucléaires, ainsi que sur leur transport et leur transfert à l'intérieur du pays. UN وعند الانتهاء من عمليات التفتيش تلك، تتلقى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقارير منتظمة عن المواد النووية الموجودة وعن حركة نقلها داخل البلد.
    Les 15 et 16 février 2011, l'Agence a conduit une inspection à la centrale nucléaire de Bushehr et a vérifié les matières nucléaires détenues dans l'installation. UN 42 - في 15 و 16 شباط/فبراير 2011، أجرت الوكالة عملية تفتيش في محطة بوشهر للقوى النووية وتحققت من المواد النووية الموجودة في المرفق.
    Les deux questions étaient importantes, l'une concernant l'exhaustivité de l'inventaire des matières nucléaires existant en Iraq, c'est-à-dire le bilan des matières nucléaires, et l'autre, la quantité de matière de réserves que l'Iraq prévoyait d'utiliser pour la production massive de centrifugeuses. UN وكانت كلتا هاتين المسألتين ذواتي أهمية، ﻷن اﻷولى تتعلق بكمال قائمة المواد النووية الموجودة في العراق، أي رصيد المواد النووية، والثانية تتعلق بكمية المواد المخزونة التي خطط العراق لاستعمالها ﻹنتاج الطاردات المركزية على نطاق واسع.
    Elle a ajouté qu'un rechargement du coeur qui ne s'accompagnerait pas de pareilles mesures constituerait une grave violation de l'Accord de garanties et continuerait de laisser planer des doutes quant à la quantité de matières nucléaires qui se trouve actuellement en République populaire démocratique de Corée. UN وذكرت الوكالة أن الاستمرار في تلك العملية دون اتخاذ تلك التدابير يعد خرقا جسيما لاتفاق الضمانات ويُبقي على الشكوك التي تحوم حاليا حول كمية المواد النووية الموجودة في حوزة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    - Au cours de la période écoulée depuis la conclusion de l'Accord de garanties avec l'AIEA, d'importants travaux ont été menés en Ouzbékistan pour renforcer les activités de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires dans les installations nucléaires, les pratiques de référence internationales ont été adoptées et un système de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires a été créé; UN :: نُفذت في جمهورية أوزبكستان، خلال الفترة السابقة التي أعقبت الانضمام إلى اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أعمال كبيرة في مجال تحديث تدابير رصد ومراقبة المواد النووية الموجودة داخل المنشآت النووية، وأُجريت تجربة متقدمة على الصعيد الدولي، وأقيم نظام لحساب وتقييد المواد النووية ومراقبتها؛
    Les 15 et 16 avril 2011, l'Agence a conduit une VSP à la centrale nucléaire de Busher, et à cette occasion, elle a vérifié toutes les matières nucléaires présentes sur place et confirmé que le chargement des assemblages combustibles dans le cœur était terminé. UN 39 - فى 15-16 نيسان/أبريل 2011، أجرت الوكالة عملية تحقُّق من الرصيد المادي في محطة بوشهر للقوى النووية تحقَّقت خلالها من جميع المواد النووية الموجودة وأكدت أنه تم الانتهاء من تحميل الوقود في داخل قلب المفاعل.
    Pour que l'AIEA puisse conclure que toutes les matières nucléaires dans un ENDAN sont affectées à des activités pacifiques, celui-ci doit avoir en vigueur à la fois un AGG et un PA et l'AIEA doit avoir pu mener toutes les activités de vérification et d'évaluation nécessaires. UN ومن أجل أن تكون الوكالة قادرة على التوصّل إلى استنتاج رقابي يفيد بأن جميع المواد النووية الموجودة في دولة غير حائزة لأسلحة نووية تستخدم في أنشطة سلمية، يلزم أن يكون لدى الدولة اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي نافذان؛ ويجب أن تكون الوكالة قد تمكنت من القيام بجميع ما يلزم من أنشطة التحقق والتقييم.
    L'importance de cette coopération est reflétée dans les AGG, qui stipulent qu'un État doit non seulement coopérer pour faciliter l'application des garanties prévues dans ces accords, mais aussi établir et maintenir un système de comptabilité et de contrôle de toutes les matières nucléaires (c'est-à-dire un < < SNCC > > ). UN وتتجسد أهمية هذا التعاون في اتفاقات الضمانات الشاملة التي تقتضي من الدولة أن تتعاون بشأن تيسير الضمانات المنصوص عليها في اتفاق الضمانات الشاملة ذي الصلة وأن تنشئ وتتعهّد نظاماً لحصر ومراقبة جميع المواد النووية الموجودة في هذه الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus