En conséquence, le premier Procureur adjoint pourrait être élu à une session extraordinaire de l'Assemblée qui se tiendrait en 2003. | UN | وتبعا لذلك، يمكن انتخاب النائب الأول للمدعي العام في دورة استثنائية تعقدها الجمعية في عام 2003. |
En conséquence, le premier Procureur adjoint pourrait être élu à une session extraordinaire de l'Assemblée qui se tiendrait en 2003. | UN | وتبعا لذلك، يمكن انتخاب النائب الأول للمدعي العام في اجتماع مستأنف/استثنائي تعقده الجمعية في نيسان/أبريل 2003. |
En conséquence, le premier Procureur adjoint pourrait être élu à une session extraordinaire de l'Assemblée qui se tiendrait en 2003. | UN | وتبعا لذلك، يمكن انتخاب النائب الأول للمدعي العام في اجتماع مستأنف/استثنائي تعقده الجمعية في نيسان/أبريل 2003. |
le premier Procureur adjoint de la région de Leningrad a expliqué que si l'auteur n'était pas en mesure de prendre lui-même connaissance du dossier de l'enquête complémentaire, il devrait autoriser un avocat à le représenter. | UN | وأوضح النائب الأول للمدعي العام في منطقة لينينغراد أنه إذا كان صاحب البلاغ نفسه غير قادر على الإحاطة بمواد التحقيق الإضافي بنفسه، فإنه يتعين عليه أن يسمح لأحد المحامين بتمثيله. |
Le fils de l'auteur a été arrêté dans le cadre d'une procédure pénale qui a été ouverte le 28 octobre 2001, et entérinée par le Premier Procureur général adjoint. | UN | فقد ألقي القبض على ابنه بسبب قضية جنائية كانت قد رفعت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2001 بموافقة النائب الأول للمدعي العام. |
le premier Procureur adjoint de la région de Leningrad a expliqué que si l'auteur n'était pas en mesure de prendre lui-même connaissance du dossier de l'enquête complémentaire, il devrait autoriser un avocat à le représenter. | UN | وأوضح النائب الأول للمدعي العام في منطقة لينينغراد أنه إذا كان صاحب البلاغ نفسه غير قادر على الإحاطة بمواد التحقيق الإضافي بنفسه، فإنه يتعين عليه أن يسمح لأحد المحامين بتمثيله. |
Eu égard à ce qui précède, il est peu probable que le premier Procureur adjoint soit élu à la reprise de la première session de l'Assemblée (sauf si un consensus sur les candidats souhaitables est réalisé avant la session). | UN | ونظرا إلى هذه الاحتياجات، فمن غير المرجح أن ينتخب النائب الأول للمدعي العام أثناء الاجتماع الأول المستأنف للجمعية (ما لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المرشحين المناسبين قبل انعقاد الدورة). |
4.3 Cependant, le 25 novembre 2011, le premier Procureur adjoint de la région de Moscou a annulé la décision du 29 juin 2002 et les éléments versés au dossier de l'affaire ont été transmis à la direction de l'instruction de la région de Moscou du Comité d'instruction de la Fédération de Russie pour examen complémentaire. | UN | 4-3 وعلى الرغم من ذلك، ففي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ألغى النائب الأول للمدعي العام بمنطقة موسكو القرار الصادر في 29 حزيران/يونيه 2002 وأُحيل ملف القضية إلى إدارة التحقيقات في منطقة موسكو التابعة للجنة التحقيق في الاتحاد الروسي، لإجراء مزيد من الأبحاث. |
4.3 Cependant, le 25 novembre 2011, le premier Procureur adjoint de la région de Moscou a annulé la décision du 29 juin 2002 et les éléments versés au dossier de l'affaire ont été transmis à la direction de l'instruction de la région de Moscou du Comité d'instruction de la Fédération de Russie pour examen complémentaire. | UN | 4-3 وعلى الرغم من ذلك، ففي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ألغى النائب الأول للمدعي العام بمنطقة موسكو القرار الصادر في 29 حزيران/يونيه 2002 وأُحيل ملف القضية إلى إدارة التحقيقات في منطقة موسكو التابعة للجنة التحقيق في الاتحاد الروسي، لإجراء مزيد من الأبحاث. |
Eu égard à ce qui précède, il est peu probable que le premier Procureur adjoint soit élu à la reprise de la première session de l'Assemblée (sauf si un consensus sur les candidats souhaitables est réalisé avant la session). | UN | ونظرا إلى هذه الاحتياجات، فمن غير المرجح أن ينتخب النائب الأول للمدعي العام أثناء الاجتماع المستأنف/الاستثنائي للجمعية في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2003 (ما لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المرشحين المناسبين قبل انعقاد الدورة). |
Eu égard à ce qui précède, il est peu probable que le premier Procureur adjoint soit élu à la reprise de la première session de l'Assemblée (sauf si un consensus sur les candidats souhaitables est réalisé avant la session). | UN | ونظرا إلى هذه الاحتياجات، فمن غير المرجح أن ينتخب النائب الأول للمدعي العام أثناء الاجتماع المستأنف/الاستثنائي للجمعية في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2003 (ما لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المرشحين المناسبين قبل انعقاد الدورة). |
Il a été placé en garde à vue le 29 novembre 2001 (cette décision a été entérinée par le Premier Procureur général adjoint). | UN | ووضع قيد الاحتجاز في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (ووافق النائب الأول للمدعي العام على هذا القرار). |