Résultat escompté: La collaboration avec d'autres organismes permet de fournir aux PMA un appui coordonné et efficace concernant les PNA | UN | النتيجة المنشودة: التعاون مع المنظمات الأخرى يؤدِّي إلى دعم منسّق وفعّال لأقل البلدان نمواً بشأن خطط التكيُّف الوطنية |
Lorsque les critères sont adaptés et que l'on a de bons partenaires, les projets à impact rapide permettent habituellement d'obtenir le résultat escompté. | UN | وعندما تكون المعايير مناسبة ويكون هناك شركاء جيدون فإن المشاريع السريعة اﻷثر تعطي عادة النتيجة المنشودة. |
aux fins de l'adaptation (PANA)b Résultat escompté: Les PMA reçoivent un appui effectif pour mettre en œuvre leur PANA | UN | النتيجة المنشودة: تقديم الدعم الفعّال لأقل البلدان نمواً في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
Résultat escompté: Les PMA reçoivent une aide pour établir, réviser et actualiser leur PANA | UN | النتيجة المنشودة: مساعدة أقل البلدان نمواً في إعداد وتنقيح وتحديث برامج عملها الوطنية للتكيُّف |
De nombreux présidents de la Conférence ont fait d'énormes efforts pour dégager un tel consensus; ils n'ont malheureusement jusqu'ici pas abouti au résultat souhaité. | UN | وقد بذل العديد من رؤساء المؤتمر جهوداً كبيرة للتوصل إلى هذا التوافق، لكن جهودهم أخفقت لسوء الحظ حتى الآن في التوصل إلى النتيجة المنشودة. |
Résultat escompté: Les PMA reçoivent un appui pour contrôler l'impact et l'efficacité des mesures visant à faire face aux facteurs de vulnérabilité | UN | النتيجة المنشودة: تقديم الدعم لعملية رصد تأثير وفعالية الجهود الرامية إلى التصدِّي للقابلية للتأثُّر |
Résultat escompté: La mise en œuvre du programme de travail en faveur des PMA est véritablement facilitée | UN | النتيجة المنشودة: تيسير تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً على نحو فعّال |
Résultat escompté: les PMA reçoivent un appui efficace pour la mise en œuvre leur PANA | UN | النتيجة المنشودة: تقديم الدعم الفعّال لأقل البلدان نمواً في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
Résultat escompté: les PMA reçoivent une aide pour élaborer, réviser et actualiser leur PANA | UN | النتيجة المنشودة: مساعدة أقل البلدان نمواً في إعداد وتنقيح وتحديث برامج عملها الوطنية للتكيُّف |
Résultat escompté: les PMA reçoivent un appui pour surveiller l'impact et l'efficacité des mesures visant à faire face aux facteurs de vulnérabilité | UN | النتيجة المنشودة: تقديم الدعم لعملية رصد تأثير وفعالية الجهود الرامية إلى التصدِّي للقابلية للتأثُّر |
Résultat escompté: la mise en œuvre du programme de travail en faveur des PMA est véritablement facilitée | UN | النتيجة المنشودة: تيسير تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً على نحو فعَّال |
Résultat escompté: la cohérence de l'appui fourni aux PMA dans le cadre de la Convention, au niveau régional et avec d'autres accords environnementaux multilatéraux, est encouragée | UN | النتيجة المنشودة: تعزيز الاتساق في تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً في إطار الاتفاقية، وعلى المستوى الإقليمي، والاتساق مع الاتفاقات البيئية الأخرى المتعدِّدة الأطراف |
Le résultat escompté a été atteint, font remarquer les autorités militaires, parce que, nonobstant quelques infiltrations des ex-FAR, les opérations d'accueil se sont déroulées sans incident majeur. | UN | وتشير السلطات العسكرية إلى أن النتيجة المنشودة قد تحققت، وذلك ﻷن عمليات الاستقبال قد تمت بدون تسجيل أي حادث يذكر، على الرغم من بعض عمليات تسرب القوات المسلحة الرواندية السابقة. |
Résultat escompté: les PMA reçoivent un appui effectif pour s'engager et progresser dans le processus de leur PNA | UN | النتيجة المنشودة: تقديم دعم فعال لأقل البلدان نمواً في إطلاق عملية خطط التكيُّف الوطنية الخاصة بها وإحراز تقدم في إطار هذه العملية |
Résultat escompté: il est répondu de manière efficace aux besoins et aux lacunes en matière d'appui technique signalé par les PMA | UN | النتيجة المنشودة: الفعالية في تلبية الاحتياجات وسدّ الفجوات فيما يتعلَّق بالدعم التقني، على النحو الذي أعربت عنه أقل البلدان نمواً |
Résultat escompté: les PMA reçoivent un appui efficace, en ayant un plus large accès aux meilleures informations disponibles utiles pour leurs activités d'adaptation | UN | النتيجة المنشودة: الدعم الفعَّال لأقل البلدان نمواً بتحسين سبل وصولها إلى أفضل المعلومات المتاحة المفيدة لجهودها المتعلِّقة بالتكيف |
Résultat escompté: les PMA reçoivent une aide efficace dans leurs efforts d'intégration concernant la planification et la mise en œuvre des mesures d'adaptation par le biais des PANA et des PNA | UN | النتيجة المنشودة: تقديم المساعدة الفعالة لأقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تحقيق التكامل في التخطيط للتكيُّف وتنفيذه من خلال برامج العمل الوطنية للتكيُّف وخطط التكيُّف الوطنية |
Seules des négociations difficiles et rigoureuses menées dans un esprit de «donnant, donnant» pourraient mener au résultat souhaité : la paix à laquelle aspire tout un chacun au Moyen-Orient. | UN | إن المفاوضات الدؤوبة والمستفيضة التي تجرى في جو يتسم باﻷخذ والعطاء هي وحدها التي يمكن أن تؤدي إلى النتيجة المنشودة: وهي تحقيق السلام الذي يتوق اليه الجميع في الشرق اﻷوسط. |
Enfin, des décisions doivent être prises sur la meilleure façon de diffuser les informations recueillies sur le terrain de façon à provoquer des campagnes de sensibilisation ainsi que la prise de mesures concrètes en vue d'obtenir le résultat souhaité. | UN | وأخيرا، لابد وأن تُتخذ قرارات بشأن أفضل الوسائل لنشر هذه النتائج الميدانية من أجل تقوية جهود الدعوة، فضلا عن التدابير الملموسة المتخذة لتحقيق النتيجة المنشودة. |
218. S’il a été convenu que le cessionnaire devrait se voir accorder un droit effectif d’obtenir ce qu’il avait reçu en recouvrement de la créance, il a été noté qu’il y avait des divergences quant aux notions juridiques et aux méthodes utilisées pour arriver au résultat souhaité. | UN | ٨١٢ - واذ اتفق على أنه ينبغي اعطاء المحال اليه حقوقا فعلية في الحصول على أي شيء يتم تسليمه تسديدا للمستحق ، برزت اختلافات فيما يتعلق بالمفاهيم القانونية وأساليب بلوغ النتيجة المنشودة . |
D'après l'évaluation faite par la MONUC, une force de maintien de la paix ne pourrait à elle seule obtenir le résultat désiré, à savoir rétablir la paix, la sécurité et la stabilité dans les Kivus. | UN | 90 - قدرت البعثة أنه ليس من المحتمل أن تتمكن قوة لحفظ السلام بمفردها من تحقيق النتيجة المنشودة المتمثلة في إعادة السلم والأمن والاستقرار إلى منطقة الكيفوس. |