"النظر في تعديل القانون" - Traduction Arabe en Français

    • envisager de modifier la loi
        
    • envisager de modifier le Code
        
    Selon le conseil, le Tribunal suprême avait demandé au Gouvernement d'envisager de modifier la loi. UN وبناء على قول المحامي فإن المحكمة العليا كانت قد طلبت إلى الحكومة إعادة النظر في تعديل القانون.
    À cet égard, le Comité encourage en outre l'État partie à envisager de modifier la loi relative au statut juridique des étrangers et des apatrides. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في تعديل القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب ولعديمي الجنسية.
    À cet égard, le Comité encourage en outre l'État partie à envisager de modifier la loi relative au statut juridique des nationaux étrangers et des apatrides. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في تعديل القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب ولعديمي الجنسية.
    envisager de modifier la loi afin que la corruption ne soit pas considérée comme une contravention, de fixer un délai de prescription suffisamment long et de veiller au caractère effectif, proportionnel et dissuasif des sanctions; UN :: النظر في تعديل القانون بحيث لا يُعتبر الفساد جرما بسيطا، والنص على فترة تقادم طويلة بقدر كاف، وضمان أن تكون العقوبات فعَّالة ومتناسبة مع الفعل ورادعة.
    1. En se fondant sur ces définitions précises, envisager de modifier le Code pénal ou la loi sur les délits mineurs. UN 41- النظر في تعديل القانون الجنائي أو قانون الجنح بناءً على هذه التعاريف الدقيقة.
    Il devrait également envisager de modifier la loi sur l'égalité des chances des femmes et des hommes afin de simplifier dans la pratique la procédure d'application des mesures temporaires spéciales qui seraient alors utilisées effectivement au niveau approprié si nécessaire. UN وعلاوة على ذلك، تشجع الدولة الطرف على النظر في تعديل القانون المتعلق بالفرص المتكافئة للنساء والرجال بهدف تبسيط إجراء التطبيق المؤقت للتدابير الخاصة بصورة عملية وبالتالي كفالة الاستخدام الفعال لهذه التدابير في مجالات ومستويات، حسب الاقتضاء.
    Il devrait également envisager de modifier la loi sur l'égalité des chances des femmes et des hommes afin de simplifier dans la pratique la procédure d'application des mesures temporaires spéciales qui seraient alors utilisées effectivement au niveau approprié si nécessaire. UN وعلاوة على ذلك، تشجع الدولة الطرف على النظر في تعديل القانون المتعلق بالفرص المتكافئة للنساء والرجال بهدف تبسيط إجراء التطبيق المؤقت للتدابير الخاصة بصورة عملية وبالتالي كفالة الاستخدام الفعال لهذه التدابير في مجالات ومستويات، حسب الاقتضاء.
    Il invite l'État partie à envisager de modifier la loi autorisant les domestiques à quitter leurs employeurs au bout de trois années de travail seulement, situation intenable en cas d'exploitation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في تعديل القانون الذي لا يسمح لخدم المنازل بمغادرة أصحاب عملهم إلا بعد مرور ثلاثة أعوام من الخدمة، وهو قانون لا يمكن تحمله في الحالات التعسفية.
    Il invite l'État partie à envisager de modifier la loi autorisant les domestiques à quitter leurs employeurs au bout de trois années de travail seulement, situation intenable en cas d'exploitation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في تعديل القانون الذي لا يسمح لخدم المنازل بترك أصحاب عملهم إلا بعد مرور ثلاثة أعوام من الخدمة، وهو قانون لا يمكن تحمله في حالات الإساءة.
    128.138 envisager de modifier la loi no 51 (2006) relative à la lutte contre le crime de traite des êtres humains (Mauritanie); UN 128-138- النظر في تعديل القانون رقم 51(2006) المتعلِّق بمكافحة جريمة الاتجار بالبشر (موريتانيا)؛
    :: envisager de modifier la loi n° 650/2005 sur l'exécution des décisions de gel de biens ou de preuves dans l'Union européenne pour qu'elle soit plus souple. UN :: النظر في تعديل القانون رقم 650/2005 بشأن تنفيذ أوامر تجميد الممتلكات أو الأدلة في الاتحاد الأوروبي بهدف إضفاء مزيد من المرونة عليه.
    40. Le Comité contre la torture a vivement encouragé le Canada à envisager de modifier la loi sur l'immunité des États pour supprimer tous les obstacles qui empêchent les victimes de torture d'obtenir réparation. UN 40- وحثت لجنة مناهضة التعذيب كندا على النظر في تعديل القانون المتعلق بحصانة الدولة بهدف إزالة العوائق التي تحول دون إتاحة سبيل للتظلم لجميع ضحايا التعذيب(89).
    f) D'envisager de modifier la loi de 1969 relative aux infractions pénales en prévoyant la possibilité de se faire avorter en cas d'inceste ou de viol, afin, notamment, de protéger l'intérêt supérieur des filles et des adolescentes enceintes. UN (و) النظر في تعديل القانون الجنائي لعام 1969 بإدراج أحكام تُجيز الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم بغية ضمان المصالح الفُضلى للفتيات والمراهقات الحوامل.
    Il a invité le Tadjikistan à envisager de modifier la loi pour en préciser les aspects opérationnels. Il l'a exhorté à renforcer les mécanismes d'examen de plaintes existants. UN ودعت طاجيكستان إلى النظر في تعديل القانون لتوضيح جوانبه التنفيذية وحثتها على تعزيز الآليات القائمة المتعلقة بتقديم الشكاوى(46).
    b) D'envisager de modifier le Code pénal, afin de criminaliser le viol conjugal et de décriminaliser l'avortement en cas de viol; UN (ب) النظر في تعديل القانون الجنائي، بهدف تجريم اغتصاب الزوج لزوجته، وإنهاء تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus