Le Rapport sur l'état de l'urbanisation en Asie et dans le Pacifique en 1993 a été publié. | UN | ونشر التقرير الذي يتناول حالة التحضر في آسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٣. |
Elle a aussi décidé de convoquer la septième Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique en 2015. | UN | وقررت أيضا أن يُعقد المؤتمر الوزاري السابع المعني بالبيئة والتنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2015. |
L'Institut de statistique de l'UNESCO envisage d'élargir sa stratégie de déploiement régional à l'Asie et au Pacifique en 2012. | UN | ويزمع المعهد توسيع نطاق استراتيجيته الإقليمية المتعلقة ببدء التنفيذ لتشمل آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في عام 2012. |
Dans le cadre de cette initiative, des conférences ministérielles se sont tenues dans la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique en 2001, en Afrique en 2003, et en Europe et en Asie du Nord en 2005. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، عُقدت مؤتمرات وزارية بشأن إنفاذ قانون الغابات وإدارتها في منطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ في عام 2001، وفي أفريقيا في عام 2003، وفي أوروبا وشمال آسيا في عام 2005. |
Elle est enclavée depuis la guerre du Pacifique de 1879. | UN | وأصبحت بلدا غير ساحلي بعد حرب المحيط الهادئ في عام ٩٧٨١. |
Seizième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique en 2003 | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السادس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2003 |
Pyramides des âges pour les peuples du Pacifique en 2001 et 2051, selon l'âge | UN | الشكل 3: أهرامات السكان لشعوب جزر المحيط الهادئ في عام 2001 وعام 2051، حسب السن والجنس |
Seizième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique en 2003 | UN | مؤتمر الأمــــم المتحدة الإقليمي السادس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2003 |
Au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité spécial doit organiser dans la région du Pacifique en 1998 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٨، ويحضرها ممثلون عن جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
73. Le tableau II.8 ci-dessus présente les données de la performance financière dans la région Asie et Pacifique en 2013. | UN | ٧٣- يقدم الجدول الثاني-8 أعلاه تفاصيل الأداء المالي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2013. |
Dans le cadre d'une évaluation dans le Pacifique en 2005, il avait été noté que seulement 1,4 % du budget de la santé était consacré à la santé mentale. | UN | وفي إطار استعراض منطقة المحيط الهادئ في عام 2005 لوحظ أن نسبة 1.4 في المائة فقط من الميزانية خُصصت للصحة النفسية. |
Les conclusions de cette étude seront présentées aux dirigeants du Pacifique en 2008. | UN | وستُعرض النتائج التي توصلت إليها الدراسة على قادة منطقة المحيط الهادئ في عام 2008. |
Au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité doit organiser dans la région du Pacifique en 1996 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٦، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها. |
Le Centre a également fourni des services consultatifs dans des domaines tels que l'horticulture, les services bancaires axés sur le développement, la politique en matière de jeunesse, la privatisation, la gouvernance et les technologies de l'alimentation pour six pays insulaires du Pacifique en 2000. | UN | كما قام المركز بإسداء المشورة في مجالات زراعة البساتين، والأعمال المصرفية الإنمائية، والسياسة الشبابية، والخصخصة، وإدارة دفة الحكم، وتكنولوجيا الأغذية لستة بلدان جزرية في المحيط الهادئ في عام 2000. |
Elle s'est rendue en mission au Canada et prévoit de se rendre au Mexique et dans la région de l'Asie et du Pacifique en 2001. | UN | كما قامت المقررة الخاصة ببعثة إلى كندا، وهي تعتزم القيام ببعثة إلى المكسيك وأخرى إلى منطقة آسيا - المحيط الهادئ في عام 2001. |
Au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité spécial doit organiser dans la région du Pacifique en 200 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية ستنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام ٢٠٠٠، وسيحضرها ممثلون لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le présent document donne un aperçu des principales activités menées par le PNUD dans la région de l'Asie et du Pacifique en 1997, ainsi que des tâches qui l'attendent et qu'il souhaite porter à l'attention du Conseil d'administration. | UN | تتضمن هذه الوثيقة عرضا موجزا لﻷعمال الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٧ وللتحديات المقبلة التي يود البرنامج اﻹنمائي أن يحيط المجلس التنفيذي علما بها. |
4. Ces révisions procèdent de la résolution 53/1 adoptée par la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique en 1997 et des consultations ultérieures entre le secrétariat et les membres et membres associés de la Commission. | UN | ٤ - وتستمد هذه التنقيحات من القرار ٥٣/١ الذي اعتمدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٧، والمشاورات اللاحقة التي أجرتها اﻷمانة مع اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في اللجنة. |
Les débats ont largement porté sur les thèmes principaux d'un cadre d'action régional pour le programme REDD+, comme l'avaient recommandé les responsables des forêts de la région Pacifique en 2009. C. Objectifs du Millénaire pour le développement | UN | وكُرس جزء كبير من الاجتماع لمناقشة المواضيع الرئيسية من أجل وضع إطار للسياسات على الصعيد الإقليمي للمبادرة المعززة، وهو ما أوصى به مديرو الشؤون الحرجية في منطقة المحيط الهادئ في عام 2009. |
Le 20 octobre 2004 marquera le centième anniversaire de la signature du Traité que le Chili avait imposé à la Bolivie à l'issue de la guerre du Pacifique de 1879. | UN | ففي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004، يكون قد مرت مائة عام على توقيع المعاهدة التي فرضتها شيلي على بوليفيا بعد حرب المحيط الهادئ في عام 1879. |
Un mécanisme permanent destiné à suivre l’évolution de la situation en Nouvelle-Calédonie a été mis en place à la suite d’une décision prise par le Forum du Pacifique Sud en 1991. | UN | وهناك آلية جارية لرصد الحالة في كاليدونيا الجديدة أنشئت في أعقاب القرار الذي اتخذه محفل المحيط الهادئ في عام ١٩٩١. |