"الوطنية لحظر" - Traduction Arabe en Français

    • nationale pour l'interdiction
        
    • national pour l'interdiction
        
    • nationales interdisant
        
    L'organisation est impliquée dans la campagne nationale pour l'interdiction des mines terrestres et le programme de sensibilisation aux dangers des mines au Kassala, dans l'est du Soudan. UN وشاركت المنظمة في الحملة الوطنية لحظر الألغام الأرضية، وبرنامج التوعية بخطر الألغام في كسالا في شرق السودان.
    Pour ce faire, il a créé une agence nationale pour l'interdiction de la traite des êtres humains. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص.
    Les deux institutions ont mené des opérations conjointement avec leurs homologues du Burkina Faso, et elles travaillent également avec l'Agence nationale pour l'interdiction de la traite des personnes et autres questions connexes du Nigéria. UN وجرت عمليات مشتركة بين المؤسستين ونظيراتهما في بوركينا فاسو، وهما تعملان على نحو وثيق مع الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من مسائل في نيجيريا.
    70. La République démocratique du Congo a noté, entre autres, la création de l'Agence nationale pour l'interdiction de la traite des êtres humains et de la Commission des plaintes. UN 70- وأشارت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص واللجنة العامة للشكاوى ضمن غيرهما.
    Le projet de législation nationale prévoit des peines de prison assorties d'amendes, ou l'une des deux peines, pour quiconque commet un des actes proscrits, omet de fournir les renseignements voulus au Comité national pour l'interdiction des armes ou communique à celui-ci des informations inexactes ayant trait à l'application de la Convention. UN كما نص مشروع التشريع الوطني على توقيع عقوبات بالحبس والغرامة أو بإحدى هاتين العقوبتين على من يقوم بهذه الأفعال المحظورة أو يمتنع عن تزويد اللجنة الوطنية لحظر الأسلحة بالبيانات المطلوبة أو أن يقدم عن عمد معلومات غير صحيحة فيما يختص بتنفيذ الاتفاقية.
    — Élaborer et mettre en oeuvre des lois et politiques nationales interdisant les pratiques coutumières ou traditionnelles qui constituent des violations des droits fondamentaux des femmes et des obstacles au plein exercice de leurs libertés et droits fondamentaux et poursuivre les auteurs de telles pratiques qui sont préjudiciables à la santé des femmes et des petites filles; UN ● وضع وتنفيذ التشريعات والسياسات الوطنية لحظر الممارسات القائمة على العادات والتقاليد والتي تشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة وعقبة على طريق التمتع التام للمرأة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بها، ومقاضاة مرتكبي الممارسات التي تضر بصحة النساء والفتيات؛
    Résolution 35/98 du Ministère de la science, de la technologie et de l'environnement (CITMA) : création du centre exécutif de l'autorité nationale pour l'interdiction des armes chimiques. UN القرار 35/98 لوزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة: ينشأ مركز تنفيذي للهيئة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية.
    L'Agence nationale pour l'interdiction de la traite des personnes et les questions connexes et l'ambassade du Ghana à Abuja enquêtent sur cette affaire. UN وتقوم بالتحقيق في هذه الحالة الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة في أبوجا، نيجيريا، واللجنة العليا لغانا في أبوجا.
    - Décision 35/98 du Ministère de la science, de la technique et de l'environnement portant création du Centre exécutif de l'Autorité nationale pour l'interdiction des armes chimiques. UN - قرار وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة رقم 35/98، المنشئ للمركز التنفيذي للهيئة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية.
    :: Décret no 9892 du 3 août 2000 portant création de l'Autorité nationale pour l'interdiction des armes chimiques; UN :: المرسوم رقم 9892 المؤرخ 3 آب/أغسطس 2000 الذي أُنشئت بموجبه السلطة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية
    La même technique a été employée pour un projet qui est actuellement mis en œuvre au Nigéria en coopération avec l'Agence nationale pour l'interdiction de la traite des êtres humains et autres questions connexes. UN كما استُخدمت التقنية نفسها في مشروع يُنفذ حاليا في نيجيريا بالتعاون مع الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    67. L'Azerbaïdjan a noté, entre autres, la création de l'Agence nationale pour l'interdiction de la traite des êtres humains et du Conseil d'aide judiciaire du Nigéria, et l'élaboration du NAPPPHR. UN 67- وأحاطت أذربيجان علماً بجملة أمور من بينها إنشاء الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص ومجلس نيجيريا للمساعدة القانونية ووضع خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    e) La Commission nationale pour l'interdiction des armes a élaboré un projet de loi sur les armes biologiques, qui est en cours d'adoption. UN (هـ) أعدت اللجنة الوطنية لحظر الأسلحة مشروع قانون بشأن الأسلحة البيولوجية، وهو قيد الإصدار.
    Il a également adopté l'Acte sur le trafic des êtres humains et créé une Agence nationale pour l'interdiction du trafic des personnes et autres questions y relatives, qui combat entre autres le trafic et le travail des enfants, et gère un programme de réhabilitation et de réintégration des enfants victimes du trafic d'êtres humains. UN واعتمدت حكومته أيضاً قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص وأنشأت الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص وغيره من المسائل ذات الصلة، التي عملت ضمن أمور أخرى على محاربة الاتجار بالأطفال وتشغيل الأطفال ونفَّذت برنامج التأهيل والإدماج للأطفال ضحايا الاتجار.
    Actuellement, il n'y a pas d'organisme équivalent à l'Autorité nationale pour l'interdiction des armes chimiques qui centralise les fonctions liées à la non-prolifération d'agents biologiques et à la biosécurité bien que des études soient menées pour déterminer s'il est nécessaire de créer ce type de mécanisme. UN ولا يوجد حاليا أي جهاز مركزي مماثل للسلطة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية من شأنه أن يتولى المهام المتصلة بعدم انتشار العوامل البيولوجية والأمن البيولوجي، رغم وجود دراسات لتقييم ضرورة إنشاء مثل هذا النوع من الآلية.
    Autorité nationale pour l'interdiction des armes chimiques (décret royal 663/1997) UN السلطة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية (المرسوم الملكي 663/1977)
    La collaboration avec l'industrie et le public revêt différentes formes : des campagnes d'information et des activités de sensibilisation aux dangers que la prolifération des armes de destruction massive fait peser sur la sécurité ainsi qu'aux travaux du Conseil pour la sécurité nucléaire et de l'Autorité nationale pour l'interdiction des armes chimiques) et la tenue de séminaires et de réunions avec les industriels du secteur. UN ومن الجوانب المتعلقة بالتعاون مع القطاع الصناعي والقطاع العام، التنبيه والإبلاغ بشأن المخاطر التي تهدد الأمن الناشئة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل، وبشان مجلس الأمن النووي والسلطة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية فضلا عن عقد الاجتماعات والحلقات الدراسية مع القطاع الصناعي في هذا المجال.
    :: Résolution No 35/98 du Ministère de la science, de la technologie et de l'environnement, portant création du Centre exécutif de l'Autorité nationale pour l'interdiction des armes chimiques. UN :: قرار وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة رقم 35/98، الذي ينص على إنشاء المركز التنفيذي للسلطة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية.
    2. L'arrêté no 5 de 2011 sur la création d'une commission nationale pour l'interdiction des armes chimiques; UN 2 - القرار رقم (5) لسنة 2011 بشأن تشكيل اللجنة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية،
    1. L'État du Qatar a créé le Comité national pour l'interdiction des armes en vertu de la décision du Conseil des ministres no 26 (2004). UN 1 - أنشأت دولة قطر اللجنة الوطنية لحظر الأسلحة بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 26 (2004).
    • Élaborer et mettre en oeuvre des lois et politiques nationales interdisant les pratiques coutumières ou traditionnelles qui constituent des violations des droits fondamentaux des femmes et des obstacles au plein exercice de leurs libertés et droits fondamentaux et poursuivre les auteurs de telles pratiques qui sont préjudiciables à la santé des femmes et des petites filles; UN ● وضع وتنفيذ التشريعات والسياسات الوطنية لحظر الممارسات القائمة على العادات والتقاليد والتي تشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة وعقبة على طريق تمتع المرأة التام بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بها، ومقاضاة مرتكبي الممارسات التي تضر بصحة النساء والفتيات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus