"الوطنية للمرأة" - Traduction Arabe en Français

    • nationale des femmes
        
    • nationale de la femme
        
    • national des femmes
        
    • national pour les femmes
        
    • nationale pour les femmes
        
    • nationale pour la femme
        
    • Women's National
        
    • national en faveur des femmes
        
    • nationale en faveur des femmes
        
    • national en faveur de la femme
        
    • nationale en faveur de la femme
        
    • national de promotion de la femme
        
    • nationaux de promotion de la femme
        
    • nationale pour la promotion de la femme
        
    • nationale sur les femmes
        
    La loi accorde à la Commission nationale des femmes un statut indépendant et autonome qui bénéficie d'une succession perpétuelle. UN وينص قانون اللجنة الوطنية للمرأة على منح اللجنة وضعا مستقلا كهيئة قائمة بذاتها تتمتع بخلافة دائمة.
    L'indépendance de la Commission nationale des femmes devrait donc être identique à celle de tout autre organe constitutionnel. UN وبالتالي، فمن المتوقع أن يكون استقلال اللجنة الوطنية للمرأة مماثلا لأية هيئة دستورية.
    L'INAM est chargée de formuler, de promouvoir et de coordonner la politique nationale de la femme, de la mettre en œuvre et d'en assurer le suivi. UN وهو هيئة مستقلة مسؤولة عن وضع السياسة الوطنية للمرأة وتعزيزها وتنسيق تنفيذها والإشراف عليها.
    Sommet national des femmes rurales et Réseau national des femmes rurales UN مؤتمر القمة الوطني للمرأة الريفية والشبكة الوطنية للمرأة الريفية
    Les résultats de ces évaluations serviront à la planification ultérieure et à la mise à jour du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan. UN وستستخدم نتائج هذه التقييمات لتخطيط وتحديث خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان في المستقبل.
    D'une manière générale, le nombre de cas des violences faites aux femmes augmentait inexorablement d'une année à une autre, si l'on s'en tient aux rapports publiés par les services compétents de divers organismes et aux documents compilés par la Commission nationale pour les femmes. UN وبصفة عامة، كان العنف ضد المرأة كما سجلته المنظمات الخدمية المختلفة ووثقته اللجنة الوطنية للمرأة يتزايد عاما بعد عام.
    En ce qui concerne les institutions monastiques, la Commission nationale pour la femme et l'enfant et l'Organe monastique central ont adopté les mesures suivantes: UN فيما يتعلق بالأديرة، اتخذت اللجنة الوطنية للمرأة والطفل وهيئة الأديرة المركزية التدابير التالية:
    Il ressort ainsi clairement de ce jugement qu'aucun employé de la Commission nationale des femmes ne peut être révoqué, sauf pour raison prévue par la loi. UN وهكذا، فإن من الواضح أنه لا يمكن فصل شاغل أي منصب في اللجنة الوطنية للمرأة إلا وفقا للأحكام الواردة في القانون.
    Toute victime peut, si elle le souhaite, déposer une plainte auprès de son commissariat de police, de la Commission nationale des femmes, d'un organisme local ou du tribunal de première instance de son district. UN ويجوز للمجني عليه، باختياره، أن يتقدم بهذه الشكوى إلى مكتب الشرطة أو اللجنة الوطنية للمرأة أو أي هيئة أو محكمة محلية.
    La Commission nationale des Dalits et la Commission nationale des femmes devraient aussi voir leur mandat renforcé. UN كما يتعين تعزيز ولايتي لجنة الداليت الوطنية واللجنة الوطنية للمرأة.
    Le Gouvernement libanais a en outre mis l'accent sur le rôle de la Commission nationale de la femme et s'est engagé à la doter des moyens nécessaires et à renforcer son action. UN كما شددت الحكومة اللبنانية على دور الهيئة الوطنية للمرأة والتزمت بتمكينها وتفعيل دورها.
    Bien que la Commission nationale de la femme ait continué de réclamer une telle modification, il n'y a encore eu aucun progrès. UN ورغم أن اللجنة الوطنية للمرأة واصلت جهودها لتعديل هذا الحكم، لم يتم إحراز تقدم حتى اﻵن.
    Depuis le milieu des années 90, le Conseil national des femmes et la Division de la parité hommesfemmes et du développement collaborent au sujet de la politique nationale de la femme. UN ومنذ منتصف التسعينات والمجلس الوطني للمرأة يعمل مع شعبة الجنسانية والتنمية على السياسة الوطنية للمرأة.
    Dans ce cadre, le Comité a salué la mise en place par les autorités congolaises du Comité national des femmes pour la paix. UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة بإنشاء السلطات الكونغولية للجنة الوطنية للمرأة من أجل السلام.
    Le Conseil national des femmes deviendra l'Assemblée nationale des femmes. UN وسيكون المجلس الوطني للمرأة هو الجمعية الوطنية للمرأة.
    - Développement de la capacité des services gouvernementaux afin d'accélérer la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan; UN :: تنمية قدرة الإدارات الحكومية على الإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    Le Plan d'action national pour les femmes continue d'appliquer les politiques décrites et de mettre en oeuvre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وما زالت خطة العمل الوطنية للمرأة تطبق السياسات المرسومة وكذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Conformément à la Politique nationale pour les femmes, un Plan national d'action pour la promotion de la femme est dorénavant en place. UN هناك خطة وطنية للنهوض بالمرأة معمول بها الآن تمشيا مع السياسة الوطنية للمرأة.
    Les mesures dont il est question sont : le fonctionnement de la Commission nationale pour la femme et le Comité interministériel. UN وهذه التدابير هي: أنشطة اللجنة الوطنية للمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات.
    Déclaration présentée par la Women's National Commission, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من اللجنة الوطنية للمرأة وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Compte tenu de ces difficultés, la mise en œuvre du Plan d'action national en faveur des femmes ne dépassera guère les objectifs de 2009. UN ونظرا لهذه التحديات، فلن يتجاوز تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان أهداف عام 2009 إلا بمقدار هامشي
    Les résultats de cette consultation sont présentés dans le rapport intitulé < < Towards a National Women's Strategy: Aspirations of Women collected in the course of the Consultation Process on the National Plan for Women > > (Vers une stratégie nationale en faveur des femmes : Aspirations des femmes recueillies au cours des consultations sur le Plan national de 2002 en faveur des femmes). UN ومحصلة عملية التشاور موثّقة في التقرير ' صوب استراتيجية وطنية للمرأة: تطلعات المرأة التي جمعت أثناء عملية التشاور بشأن خطة العمل الوطنية للمرأة`.
    La mise en place d'un tel système était envisagée dans la Phase II du Plan d'action national en faveur de la femme. UN ويُعتزم إنشاء مثل هذا النظام في مرحلة التنفيذ الثانية لخطة العمل الوطنية للمرأة.
    Ces commissions interinstitutions couvrent chacun des secteurs de la politique nationale en faveur de la femme. UN وتشكل هذه اللجان المشتركة بين المؤسسات في كل من مجالات السياسة الوطنية للمرأة.
    Cette division remplit la fonction du mécanisme national de promotion de la femme au Royaume-Uni. UN ويؤدي المكتب مهمة الآلية الوطنية للمرأة في المملكة المتحدة.
    Un < < groupe > > efficace s'appuie sur des liens forts avec les organes nationaux de promotion de la femme, les organisations de la société civile, établissements de recherche et universités; UN وتعتمد فعالية تلك المجموعة على مدى إقامة روابط قوية مع الأجهزة الوطنية للمرأة ومنظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث والجامعات؛
    Au niveau budgétaire, les crédits d'investissements et de fonctionnement alloués en 2009 à la Direction nationale pour la promotion de la femme ont été transférés à la nouvelle institution. UN وفي ما يتعلق بميزانية المؤسسة الجديدة لسنة 2009، نقلت الاعتمادات التي كانت مخصصة للإدارة الوطنية للمرأة في مجالي الاستثمار والتشغيل إلى المعهد الوطني للمرأة.
    69. L'Équateur a pris note des réformes constitutionnelles et des améliorations apportées à l'appareil judiciaire et à la Commission nationale sur les femmes. UN 69- واعترفت إكوادور بالإصلاحات الدستورية وتحسين القضاء واللجنة الوطنية للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus