"الوطني لإعادة" - Traduction Arabe en Français

    • national pour la
        
    • national de la
        
    • nationale de
        
    • INR a
        
    • Institut national de
        
    M. Saul T. De Vries, Directeur adjoint du Centre national pour la réinsertion des travailleurs philippins expatriés, Département du travail et de l'emploi, Philippines UN السيد شاول تي دي فريس، نائب مدير المركز الوطني لإعادة إدماج العمال الفلبينيين في الخارج، وزارة العمل والتوظيف، الفلبين
    Au terme de la première phase de mise en œuvre, une évaluation du plan a été publiée sur le site Internet de l'Institut national pour la réadaptation. UN وفي نهاية المرحلة الأولى نُشر تقييم للخطة في الموقع الشبكي للمعهد الوطني لإعادة التأهيل.
    Le Centre national pour la réadaptation entretient désormais des relations avec l'usine de prothèses de Séoul, qui rend possibles les échanges de données d'expérience, l'octroi d'une assistance et la formation d'experts dans ce domaine; UN وقد أقام المركز الوطني لإعادة التأهيل علاقات بمعمل صنع الأطراف الاصطناعية في مدينة سيول من أجل تبادل التجارب وتلقي المساعدة وتدريب الخبراء في هذا الميدان؛
    19. Afin de garantir la participation maximale des électeurs, le Tribunal suprême électoral a mis au point des protocoles visant à faciliter l'accessibilité des personnes handicapées et des personnes âgées, en collaboration avec le Conseil national de la rééducation et de l'éducation spécialisée. UN 19- ومن أجل ضمان المشاركة القصوى للناخبين، وضعت المحكمة العليا الانتخابية بروتوكولين يرميان إلى تيسير وصول الأشخاص المعاقين وكبار السن، بتعاون مع المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص.
    L'Institut national pour la réadaptation (INR) est chargé de coordonner la politique nationale de réadaptation définie par le Gouvernement. UN 10- وينسق المعهد الوطني لإعادة التأهيل السياسة الوطنية لإعادة التأهيل التي وضعتها الحكومة.
    4.2.4 Retour dans les foyers de 120 000 personnes déplacées, conformément aux objectifs du Programme national pour la réhabilitation des populations vulnérables UN 4-2-4 عودة 000 120 من المشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية وفقا لأهداف برنامج الحكومة الوطني لإعادة تأهيل السكان الضعفاء
    L'atelier a aussi favorisé une meilleure coordination entre le centre de commandement intégré et le Programme national pour la réinsertion et la réhabilitation communautaire et permis de définir leurs responsabilités respectives. UN كما ساهمت حلقة العمل في تعزيز التنسيق بشكل أفضل بين مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي، وفي تحديد مسؤوليات كل منهما.
    Elles seraient ensuite désarmées et démantelées et leurs membres bénéficieront des possibilités de réintégration en participant au service civique et aux programmes élaborés par le Programme national pour la réinsertion et la réhabilitation communautaire. UN وهكذا سيتم نزع سلاحها في وقت لاحق وتُحل وتوفر لأفرادها فرص لإعادة الاندماج من خلال الخدمة المدنية وبرامج يضعها البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي.
    Les femmes et les hommes handicapés peuvent se faire enregistrer auprès du Conseil national pour la réadaptation des personnes handicapées, qui relève du Ministère. UN ويحق للنساء والرجال ذوي الإعاقات البدنية أن يتقدموا بطلبات للتسجيل لدى المجلس الوطني لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي يعمل برعاية الوزارة.
    Le degré de priorité des droits de ces personnes est actuellement relevé au Costa Rica et le Conseil national pour la réadaptation et l'enseignement spécial s'emploie à faire en sorte que le pays se conforme à ses obligations au titre de la Convention. UN وتُمنح حقوق هؤلاء الأشخاص أولوية أكبر في كوستاريكا. ويعمل المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتربية الخاصة على امتثال البلد لالتزاماته بموجب الاتفاقية.
    482. Sur le plan juridique, la situation des personnes handicapées est suivie, notamment, par l'Institut national pour la réadaptation (INR). UN 482- وعلى المستوى القانوني، تراقب أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة جملة هيئات منها المعهد الوطني لإعادة التأهيل.
    Conseils au Gouvernement ivoirien, au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et au Programme du service civique national pour la création d'un système d'information permettant d'enregistrer les ex-combattants et les anciens membres de milices et d'assurer le suivi de leur situation UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار، والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن إنشاء نظام معلومات لتسجيل المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين ومتابعة رصدهم
    Le programme national pour la réinsertion et la réhabilitation communautaire, qui devait absorber 6 000 ex-combattants, a facilité l'enregistrement et l'évaluation des éléments des Forces nouvelles. UN 19 - وقد أدى البرنامج الوطني لإعادة الدمج والتأهيل المجتمعي والمتوقع أن يستوعب ما مجموعه 000 6 من المقاتلين السابقين، إلى تيسير تسجيل أفراد القوات الجديدة وإلقاء الضوء على خلفيتهم.
    247. L'Institut national pour la réadaptation (INR) est un organisme public doté de l'autonomie administrative, qui dépend du Ministère du travail et de la solidarité. UN 247- المعهد الوطني لإعادة التأهيل() هو هيئة عامة ذات استقلال ذاتي إداري وتعتمد على وزارة العمل والتضامن الاجتماعي.
    Ce projet, conçu par l'Institut national pour la réadaptation, en partenariat avec les autorités locales, a pour but de garantir aux personnes ayant un handicap ou une déficience, un service de qualité au sein de leur communauté. UN 173- ويهدف هذا المشروع الذي أعده المعهد الوطني لإعادة التأهيل بالشراكة مع المجالس المحلية إلى ضمان جودة الخدمات المقدمة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة أو العجز ضمن مجتمعاتهم المحلية المعنية.
    L'Institut national pour la réadaptation (INR) est l'entité compétente pour proposer et définir des mesures à cet effet et pour promouvoir la coopération nationale, européenne et internationale dans les domaines touchant aux droits des personnes handicapées. UN 313- ومن هذا المنطلق، يكلف المعهد الوطني لإعادة التأهيل باقتراح التدابير وتحديدها في هذا المضمار والنهوض بتطوير التعاون على مستوى المجموعات وعلى الصعيدين الأوروبي والدولي بشأن مسائل تتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Conseil national de la reconstruction a été constitué en 1999, avec pour mission d'engager la reconstruction des institutions de l'appareil de l'État de manière à établir une démocratie authentique et durable et une bonne gouvernance durable. UN فقد أُنشأ " المجلس الوطني لإعادة البناء " في عام 1999 ليتولى إعادة بناء مؤسسات الدولة وإقامة ديمقراطية حقيقية ومستديمة وحكم صالح مستديم.
    Depuis sa création, voilà quarante ans, le Conseil national de la réadaptation et de l'enseignement spécialisé, organisme chef de file dans son domaine, s'est imposé comme un organisme de référence au plan international en matière de promotion et de respect des droits de l'homme des personnes handicapées. UN ويشكل المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص الهيئة المنظمة لمسألة الإعاقة في كوستاريكا، الذي يشكل، بعد أربعين عاماً من إنشائه، مرجعاً دولياً في مجال تعزيز وإنفاذ حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Gouvernement chilien fait tout ce qui est en son pouvoir pour étudier le droit à un logement convenable des personnes touchées par une catastrophe, et il est important d'analyser en détail les leçons apprises lors de l'action nationale de reconstruction. UN 58 - وقال إن حكومة شيلي تبذل ما في وسعها لبحث مسألة الحق في المسكن اللائق لمن يتضرر بكارثة ما، ومن المهم توثيق كل العبر المستخلصة من الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لإعادة الإعمار.
    Afin de sensibiliser les enfants et les jeunes et de les impliquer dans la mise en œuvre de la Convention, l'INR a publié le livre < < Tu as le droit > > . UN 45- ونشر المعهد الوطني لإعادة التأهيل كتاباً عنوانه " من حقك " بهدف توعية الأطفال والأحداث بشأن تنفيذ الاتفاقية وإشراكهم في تنفيذها.
    2.11 L.C. est restée à l'Institut national de réadaptation pendant deux mois, mais a dû interrompre le traitement faute de moyens. UN في المعهد الوطني لإعادة التأهيل مدة شهرين، لكنها اضطرت لترك العلاج بسبب نقص الإمكانيات المادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus