Les initiatives prises en matière de perfectionnement des méthodes de gestion dans les bureaux de pays avaient comporté la mise en place d'équipes de gestion de pays et le développement des compétences en matière de gestion participative. | UN | وشملت مبادرات الامتياز اﻹداري في المكاتب القطرية إنشاء أفرقة إدارية قطرية وتعزيز مهارات اﻹدارة القائمة على المشاركة. |
Les initiatives prises en matière de perfectionnement des méthodes de gestion dans les bureaux de pays avaient comporté la mise en place d'équipes de gestion de pays et le développement des compétences en matière de gestion participative. | UN | وشملت مبادرات الامتياز اﻹداري في المكاتب القطرية إنشاء أفرقة إدارية قطرية وتعزيز مهارات اﻹدارة القائمة على المشاركة. |
La gestion participative par le biais d'équipes internes et régionales a permis à l'UNICEF de tirer le meilleur parti des compétences dont disposent l'organisation, les institutions des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et d'autres partenaires. | UN | وقد مكنت اﻹدارة القائمة على المشاركة عن طريق اﻷفرقة الموجودة داخل المناطق وفيما بينها، اليونيسيف من الاستفادة على نحو أفضل من الخبرات الفنية المتوفرة في سائر المنظمة والاستفادة كذلك من خبرات وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء اﻵخرين. |
À cet égard, nous félicitons le Gouvernement de la République de Corée et d'autres gouvernements d'avoir adopté et mis en œuvre la gouvernance participative et d'en avoir fait leur philosophie de base. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا هنأنا حكومة جمهورية كوريا ومختلف الحكومات الأخرى على إقرار وتنفيذ نظام الإدارة القائمة على المشاركة كفلسفة مهيمنة. |
Il faudrait renforcer les institutions soucieuses de l'intérêt public afin qu'elles puissent contribuer plus activement à la promotion de la gouvernance participative et transparente. | UN | وينبغي تعزيز المؤسسات التي تسعى وراء المصالح العامة لكي تتمتع بروح المبادرة في تعزيز الإدارة القائمة على المشاركة والمتسمة بالشفافية. |
Dimension féminine. Le projet est axé sur l’intégration des femmes à la gestion participative des bassins versants et des ressources naturelles; l’amélioration des moyens participatifs en intégrant les femmes et en procédant à des analyses par sexe; et la formation des responsables sur ces questions. | UN | ٢٧ - عنصر مراعاة احتياجات الجنسين - سيركز المشروع على دمج المرأة في اﻹدارة القائمة على المشاركة للمساقط المائية والموارد الطبيعية؛ وتحسين اﻷدوات القائمة على المشاركة مع دمج منظور نوع الجنس وتحليل التباينات بين الجنسين؛ وتدريب المسؤولين على هذه المسائل. |
6. Les priorités retenues (création de revenus et d'emplois et meilleur accès aux services sociaux) mettent l'accent sur l'appui direct à la population et seront développées principalement à travers la formation à la gestion participative au développement local et le renforcement des capacités des organisations de base. | UN | ٦ - وتركز اﻷولويات المعتمدة )توليد اﻹيرادات وفرص العمل وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية( على تقديم الدعم المباشر للسكان وستطور بصفة رئيسية من خلال التدريب على اﻹدارة القائمة على المشاركة في التنمية المحلية وتعزيز قدرات المنظمات الجماهيرية. |
Objectifs : Améliorer la capacité des gouvernements nationaux de renforcer la gouvernance participative, le professionnalisme et la responsabilisation dans le secteur public dans le souci d'améliorer les résultats, notamment grâce à l'utilisation des technologies de l'information et des communications | UN | الأهداف: زيادة قدرة الحكومات الوطنية على تعزيز الإدارة القائمة على المشاركة والتحلي بالروح المهنية والمساءلة في القطاع العام لتحسين الأداء، بما في ذلك من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
c) Capacité accrue des gouvernements nationaux de renforcer la gouvernance participative, le professionnalisme et la responsabilisation du secteur public pour obtenir de meilleurs résultats, y compris en utilisant les technologies de l'information et des communications | UN | (ج) زيادة قدرة الحكومات الوطنية على تعزيز الإدارة القائمة على المشاركة والالتزام بالمناقبية المهنية والمساءلة في القطاع العام لتحسين الأداء بما في ذلك من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Au niveau des autorités locales, ONU-Habitat soutient la mise au point de modèles de structures de gouvernance participative. | UN | 45 - على مستوى السلطات المحلية، يقوم موئل الأمم المتحدة بتقديم الدعم من اجل تطوير نماذج لهياكل الإدارة القائمة على المشاركة. |
S'il appartient à chaque pays de dresser son propre bilan et de déterminer les meilleurs moyens de promouvoir la gouvernance participative et transparente, tous les secteurs de la société devraient œuvrer de concert pour développer et promouvoir la gouvernance participative et transparente pour le bien des populations. | UN | وفيما يجب على كل بلد أن يقيم وضعه الخاص به ويحدد أفضل الطرق لتعزيز الإدارة القائمة على المشاركة والمتسمة بالشفافية، ينبغي أن تعمل جميع العناصر الفاعلة في المجتمعات معا لتوسيع نطاق الإدارة القائمة على المشاركة والمتسمة بالشفافية لما فيه فائدة شعوبها. |
Nous considérons que, dans le cadre de la gouvernance participative et transparente, tous les intervenants ont la responsabilité individuelle et collective de promouvoir une bonne gouvernance et le développement humain. | UN | 10 - ونحن نؤمن بأن جميع العناصر الفاعلة في إطار الإدارة القائمة على المشاركة والمتسمة بالشفافية عليها مسؤوليات فردية وجماعية من أجل تعزيز الإدارة الرشيدة والتنمية البشرية. |