"بأنه قرر" - Traduction Arabe en Français

    • qu'il avait décidé
        
    • de sa décision
        
    • sa décision de
        
    • avait décidé de
        
    Dans une lettre non datée, le Ministre a répondu qu'il avait décidé de ne pas user de ce pouvoir. UN وفي رسالة غير مؤرخة، أجاب الوزير بأنه قرر عدم ممارسة هذه السلطة.
    Père a dit qu'il avait décidé d'investir dans les affaires de ton père. Open Subtitles يقول أبي بأنه قرر الإستثمار بعمل والدك
    Le 27 octobre 2011, l'auteur a fait savoir qu'il avait décidé de ne pas divulguer le montant de l'indemnisation qu'il avait reçue de la ville de Boisbriand parce que la communication concerne l'État partie et le Québec. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أخطر صاحب البلاغ اللجنة بأنه قرر عدم الكشف عن مبلغ التعويض الذي حصل عليه من مدينة بوابريان، حيث إن المسألة موضوع هذا البلاغ تخص الدولة الطرف وكويبك.
    5. Sauf en cas de vacance due au décès ou à l'invalidité prouvée d'un membre du Comité, le Secrétaire général et le Comité n'appliqueront les dispositions des paragraphes 1, 2 et 4 du présent article qu'après avoir reçu du membre intéressé une notification écrite de sa décision de cesser d'exercer ses fonctions de membre du Comité. UN ٥ - باستثناء الحالة التي يشغر فيها مقعد نتيجة لوفاة عضو أو اصابته بعجز مثبت، يتصرف اﻷمين العام واللجنة وفقا ﻷحكام الفقرات ١ و ٣ و ٤ من هذه المادة، ولا يكون هذا التصرف إلا بعد تلقيهما ﻹخطار كتابي من العضو المعني بأنه قرر التوقف عن أداء مهامه كعضو في اللجنة. اﻹعلان الرسمي
    Le Président Kabbah a communiqué au Représentant spécial sa décision de créer une Commission nationale pour les enfants victimes de la guerre en Sierra Leone. UN وأبلغ الرئيس كبه الممثل الخاص بأنه قرر إنشاء لجنة وطنية للأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون.
    5.2 L'auteur soutient que le fait que l'enseignant de l'École technique de Copenhague ait reconnu devant la Haute Cour qu'il avait décidé de ne pas envoyer d'élèves d'origine non danoise dans l'entreprise concernée montre que le principe de l'égalité de traitement avait été violé. UN 5-2 ويدفع صاحب الالتماس بأن اعتراف المدرّس في مدرسة كوبنهاغن التقنية أمام المحكمة العليا بأنه قرر عدم إرسال طالب من أصل غير دانمركي إلى الشركة يثبت انتهاك مبدأ المساواة في المعاملة.
    Dans une lettre datée du 14 décembre 2004 (S/2004/974) adressée au Conseil de sécurité, le Secrétaire général a fait savoir qu'il avait décidé de nommer Terje Roed-Larsen son Envoyé spécial pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. UN 23 - في رسالة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2004/974)، أبلغ الأمين العام المجلس بأنه قرر تعيين السيد تيري رود - لارسن مبعوثا خاصا له معنيا بتنفيذ قرار المجلس 1559 (2004).
    2.3 Le 5 février 2002, la police a interrogé M. E. H., comptable de la société Torben Jensen A/S, à la suite de quoi le chef de la police, par une lettre datée du 13 mars 2002, a informé le requérant qu'il avait décidé de classer l'affaire: UN 2-3 وفي 5 شباط/فبراير 2002، أجرت الشرطة مقابلة مع السيد إ.ه.، محاسب شركة " Torben Jensen A/S " . وعلى أساس هذه المقابلة، قام رئيس الشرطة بإبلاغ صاحب البلاغ في رسالة مؤرخة 13 آذار/مارس 2002، بأنه قرر رفض الشكوى:
    Dans une lettre du 4 août 2000 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2000/778), le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait décidé de confier à Rolf G. Knutsson les fonctions de Représentant personnel pour le Sud-Liban. UN 54 - وفي رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 4 آب/أغسطس 2000 (S/2000/778)، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه قرر تعيين رولف غ. نوتسون ممثلا شخصيا له لجنوب لبنان.
    Lettre datée du 29 décembre (S/1999/1296), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant qu'il avait décidé de nommer Bethanu Dinka comme son Représentant spécial pour la région des Grands Lacs. UN رسالة مؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر (S/1999/1296) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بأنه قرر تعيين برهانو دينكا ممثلا خاصا له لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Lettre datée du 20 décembre (S/1995/1056), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant qu'il avait décidé de faire de M. Marc Faguy son nouveau Représentant spécial au Burundi. UN رسالة مؤرخة ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر )S/1995/1056( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يعلمه فيها بأنه قرر تعيين السيد مارك فاغي ممثلا خاصا جديدا له في بوروندي.
    Dans une autre lettre adressée au Président du Conseil le 6 décembre 2000 (S/2000/1167), le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait décidé de nommer Staffan de Mistura pour remplacer M. Knutsson, et que M. de Mistura travaillerait en étroite coordination avec le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient. UN وفي رسالة لاحقة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1167)، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه قرر تعيين ستافان دي موتسورا، ليخلف السيد نوتسون، برتبة أمين عام مساعد، وبأنه سيعمل بالتنسيق مع منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Lettre datée du 7 novembre (S/2000/1082), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant le Conseil qu'il avait décidé de prolonger la nomination d'Ibrahim Gambari comme son Conseiller chargé de missions spéciales en Afrique jusqu'au 28 février 2002. UN رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر S/2000/1082)) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يعلم فيها المجلس بأنه قرر تمديد ولاية ابراهيم غمباري كمستشاره للمهام الخاصة في أفريقيا حتى تاريخ 28 شباط/فبراير 2002.
    Lettre datée du 30 juin 2000 (S/2000/650), adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant qu'il avait décidé de prolonger jusqu'au 31 octobre le contrat arrivé à expiration le 30 juin d'Ayité Jean-Claude Kpakpo (Bénin), Conseiller principal des Nations Unies auprès du facilitateur du processus de paix d'Arusha. UN رسالة مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/650) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام يبلغه فيها بأنه قرر تمديد فترة تعيين آييتي جان - كلود كباكبو (بنن) كبير مستشاري الأمم المتحدة لميسر عملية أروشا للسلام حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Le 8 octobre, le Secrétaire général a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité (S/1997/787) pour l’informer de sa décision de maintenir en fonctions pendant six mois son Représentant à Phnom Penh, qui continuerait d’être secondé par un conseiller militaire. UN ففي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر بعث اﻷمين العام رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن يُبلغه فيها بأنه قرر تمديد ولاية ممثله في بنوم بنه لمدة ستة أشهر على أن يظل يُساعده مستشار عسكري.
    Dans une lettre datée du 20 février 1997, M. Ayala Lasso a informé le Secrétaire général de sa décision de démissionner de son poste de Haut Commissaire à compter du 15 mars 1997. UN وفي رسالة مؤرخة ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧، أبلغ السيد أيالا لاسو اﻷمين العام بأنه قرر الاستقالة من منصبه كمفوض سام اعتبارا من ١٥ آذار/مارس ١٩٩٧.
    Le 9 janvier 2008, la Couronne du Grand duché de Luxembourg a informé le Secrétaire général de sa décision de retirer les réserves faites au moment de la ratification de la Convention. UN أبلغ تاج دوقية لكسمبرغ العظمى الأمين العام، في 9 كانون الثاني/يناير 2008، بأنه قرر سحب تحفظاتها التي أبدتها لدى انضمامها إلى الاتفاقية.
    Le Gouverneur avait décidé de ne pas faire appel de la décision du Comité de la fonction publique, qui avait conclu que le contrat avait force obligatoire et devait être soumis à la Législature pour que celle-ci ouvre des crédits. UN وصرح أيضا بأنه قرر ألا يستأنف قرار مجلس العلاقات مع موظفي الحكومة الذي ينص على إلزامية أحكام هذا العقد ووجوب تقديمه الى الهيئة التشريعية للتمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus