Elle prend note de l'adoption du Plan national d'assistance aux personnes déplacées. | UN | وتحيط علماً باعتماد الخطة الوطنية للعناية بالمشردين. |
La cohérence à cet égard a été considérablement renforcée par l'adoption du Plan stratégique institutionnel à moyen terme. | UN | أُعطي ترابط السياسات دفعة قوية إلى الأمام باعتماد الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
31. Djibouti a accueilli avec satisfaction l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme et son évaluation périodique. | UN | 31- ورحبت جيبوتي باعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وتقييمها على أساس دوري. |
Dans ce contexte, sa délégation salue l'adoption du plan-cadre stratégique décennal par la Conférence des parties à la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | وقال إن وفده يرحب في هذا الصدد باعتماد الخطة والإطار الاستراتيجيين العشريين من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر. |
Le Soudan a accueilli favorablement l'adoption d'un plan national d'appui aux personnes handicapées et de la stratégie pour l`égalité des sexes. | UN | ٧٦- ورحب السودان باعتماد الخطة الوطنية لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة والاستراتيجية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
L'État partie devrait accélérer le processus d'adoption du plan d'action relatif aux droits de l'homme et le mettre en œuvre afin d'assurer une protection efficace des droits de l'homme et, notamment, une protection contre la torture. | UN | ينبغي أن تعجّل الدولة الطرف باعتماد الخطة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفّذها من أجل توفير حماية فعالة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحماية من التعذيب. |
Elle s'est félicitée de l'adoption du Plan national d'action 2008-2010 pour l'égalité entre les sexes, et aussi du fait que l'objectif de développement correspondant figurant dans la Déclaration du Millénaire avait été atteint. | UN | ورحبت باعتماد الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2008-2010 وبتحقيق الهدف ذي الصلة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle s'est félicitée de l'adoption du Plan national de lutte contre la discrimination pour 2008-2013. | UN | ورحبت الجزائر باعتماد الخطة الوطنية لمكافحة التمييز للفترة 2008-2013. |
Le CEDAW a salué l'adoption du Plan stratégique relatif à l'égalité des chances (2008-2011). | UN | وأشادت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد الخطة الاستراتيجية لتكافؤ الفرص (2008-2011)(27). |
67. Le Comité salue l'adoption du Plan stratégique de développement de l'éducation 2001-2010 et du plan d'action en faveur de l'éducation nationale pour tous 2003-2015. | UN | 67- ترحب اللجنة باعتماد الخطة الاستراتيجية لتنمية قطاع التعليم للفترة 2001-2010 وخطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع للفترة 2003-2015. |
13. En 2006, le CRC s'est félicité de l'adoption du Plan national en faveur des orphelins et des enfants vulnérables pour la période 2006-2010. | UN | 13- وفي عام 2006، رحبت لجنة حقوق الطفل باعتماد الخطة الوطنية للأطفال اليتامى والضعفاء للفترة 2006-2010(25). |
Bien qu'il se félicite de l'adoption du Plan national pour l'égalité des femmes et des politiques, stratégies et programmes sectoriels connexes, le Comité est préoccupé par l'absence de mécanismes efficaces de contrôle permettant d'évaluer les effets de ces mesures. | UN | 322 - وإذ ترحب اللجنة باعتماد الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة، وما يرتبط بها من سياسات واستراتيجيات وبرامج قطاعية، فإنها يساورها القلق بشأن الافتقار إلى آليات رصد فعالة لتقييم أثر هذه التدابير. |
Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du Plan national de prévention et d'élimination de la violence dans la famille, ainsi que l'action menée pour renforcer le Bureau de la coordination nationale pour la prévention de la violence dans la famille et à l'égard des femmes. | UN | 282 - وترحب اللجنة كذلك باعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والقضاء عليه فضلا عن الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب التنسيق الوطني لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة. |
Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du Plan national de prévention et d'élimination de la violence dans la famille, ainsi que l'action menée pour renforcer le Bureau de la coordination nationale pour la prévention de la violence dans la famille et à l'égard des femmes. | UN | 6 - وترحب اللجنة كذلك باعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والقضاء عليه فضلا عن الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب التنسيق الوطني لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة. |
Bien qu'il se félicite de l'adoption du Plan national pour l'égalité des femmes et des politiques, stratégies et programmes sectoriels connexes, le Comité est préoccupé par l'absence de mécanismes efficaces de contrôle permettant d'évaluer les effets de ces mesures. | UN | 17 - وعلى حين ترحب اللجنة باعتماد الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة، وما يرتبط بها من سياسات واستراتيجيات وبرامج قطاعية، يساورها القلق بشأن الافتقار إلى آليات رصد فعالة لتقييم أثر هذه التدابير. |
502. Le Comité se félicite de l'adoption du Plan national stratégique de lutte contre le sida mais demeure extrêmement préoccupé par le nombre croissant de cas de VIH/sida parmi les adultes et les enfants. | UN | 502- تُرحب اللجنة باعتماد الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز ولكن القلق الشديد ما زال يساورها إزاء الانتشار المتزايد لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الكبار والأطفال. |
L'Équateur a salué l'adoption du Plan d'action relatif au travail des enfants, la création du Fonds de réadaptation et de protection sociale des personnes handicapées et les efforts fournis pour promouvoir l'immunisation contre les endémies et les maladies infectieuses et leur éradication. | UN | 31- ورحبت إكوادور باعتماد الخطة الوطنية لعمالة الأطفال، وإنشاء صندوق رعاية وتأهيل المعاقين، والجهود الرامية إلى تعزيز التطعيم ضد الأمراض المتوطنة والمعدية واستئصالها. |
L'État de Palestine a pris acte de la mise en place d'un système central d'informations pour les enfants et les adolescents et a salué l'adoption du Plan national de développement humain. | UN | 92- وأشارت دولة فلسطين إلى تنفيذ نظام المعلومات المركزي المتعلق بالأطفال والمراهقين ورحبت باعتماد الخطة الوطنية للتنمية البشرية. |
Déterminée à tirer parti de la dynamique créée par la proclamation de 2006 Année internationale des déserts et de la désertification, et à stimuler l'élan de solidarité internationale suscitée à cette occasion, et accueillant avec satisfaction l'adoption du plan-cadre stratégique décennal, | UN | وإذ تعقد العزم على الاستفادة من الزخم الذي نتج عن إعلان سنة 2006 سنة دولية للصحارى والتصحر وعلى تعزيز روح التضامن الدولي التي تولدت عن ذلك، وإذ ترحب باعتماد الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات، |
106. L'orateur se félicite de l'adoption du plan-cadre stratégique sur dix ans destiné à renforcer la mise en oeuvre de la Convention par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, lors de sa huitième session. | UN | 106 - ورحب باعتماد الخطة الإستراتيجية العشرية وإطار العمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Notant que l'Équateur rédigeait actuellement une nouvelle constitution et se félicitant de l'adoption d'un plan national de développement fondé sur la notion de droits, il a demandé à la délégation équatorienne de fournir des informations sur la manière dont le processus de réforme constitutionnelle en cours serait intégré dans le plan national de développement. | UN | ورحبت نيكاراغوا باعتماد الخطة الوطنية للتنمية القائمة على نهج يراعي حقوق الإنسان وطلبت، وقد أحاطت علماً بالصياغة الجديدة الجارية للدستور جديد، معلومات عن كيفية إدماج الخطة الوطنية للتنمية في عملية الإصلاح الدستوري. |
L'État partie devrait accélérer le processus d'adoption du plan d'action relatif aux droits de l'homme et le mettre en œuvre afin d'assurer une protection efficace des droits de l'homme et, notamment, une protection contre la torture. | UN | ينبغي أن تعجّل الدولة الطرف باعتماد الخطة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفّذها من أجل توفير حماية فعالة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحماية من التعذيب. |