| Et si je tiens quelque chose d'une personne décédée, elles commencent à me parler depuis l'au-delà. | Open Subtitles | وإذا كنت أحمل غرض لشخص ميت، حينها يبدأون بالتحدث إلي من العالم الآخر. |
| Je suis là n'importe quand si tu as besoin de parler. | Open Subtitles | أجل أنا موجود في اي وقت ترغبين فيه بالتحدث |
| Certains patients ne veulent pas parler et certains patients ne savent même pas comment faire. | Open Subtitles | بعض المرضى لا يرغبون بالتحدث وبعضُ المرضى لا يعرفون حتى كيف يتحدثون |
| J'ai parlé du seul artiste qui me soit venu à l'esprit. | Open Subtitles | ثم بدأتُ بالتحدث عن الفنان الوحيد الذي فكرّتُ به |
| Très bien, nous allons commencer aujourd'hui En parlant de mensonges. | Open Subtitles | حسن، لنبدأ اليوم بالتحدث عن الأكــاذيب التي قلنـاها. |
| Je lui ai demandé mais elle ne voulait pas En parler. | Open Subtitles | هذا ما قالته .. لكنها لم ترغب بالتحدث بذلك |
| Le seul qui devrait parler dans cette cour, c'est moi. | Open Subtitles | الوحيد المسموح له بالتحدث في المحكمة هو أنا |
| C'est vrai, mais on n'est pas obligées d'En parler maintenant. | Open Subtitles | هذا صحيح لكنا لسنا ملزمين بالتحدث عنه الآن |
| Donc commençons à parler des détails de votre premier mariage. | Open Subtitles | لذا دعونا نبدأ بالتحدث عن التفاصيل .زفافكم الأول |
| Alors, peut-être que tu devrais recommencer à parler à quelqu'un... | Open Subtitles | إذاً ربما يجدر بك البدء ..بالتحدث لشخص ما |
| Mais Kristopher est à son hôtel, si vous souhaitez lui parler. | Open Subtitles | و لكن كريستوفر في فندقه أذا رغبتم بالتحدث أليه |
| Je t'ai déjà seulement 50 % du temps, je ne veux pas passer ce temps à parler de Gail. | Open Subtitles | اسمع تود انا امتلكك فقط لنصف الوقت لا اريد ان اضيعها فقط بالتحدث عن غيل |
| J'aimerais vraiment te parler un jour... de ce que tu veux. | Open Subtitles | باستثناء ربما هذا ارغب فعلا بالتحدث اليك يوما ما |
| Alors vous voulez parler à chaque homme de moins de 30 ans qui vient ici. | Open Subtitles | إذن سترغب بالتحدث مع كل الرجال الذي يتعبدون هنا تحت سن الثلاثين. |
| Je veux parler au Major Mason. Je n'ai confiance qu'En lui. | Open Subtitles | ارغب بالتحدث الى الميجر ميسون انا اثق به فقط |
| Donne-nous l'homme qui a tué nos agents, et on pourra parler de ton avenir. | Open Subtitles | سلمنا الرجل الذي قتل عملائنا, وسنقوم أنا وأنت بالتحدث عن المستقبل |
| J'ai parlé aux flics. J'ai fait comme tu m'as dit. | Open Subtitles | قمت بالتحدث مع الشرطيين وأخبرتهم بما قلته لي |
| En parlant d'acteurs, tu veux venir avec moi au casting ? | Open Subtitles | بالتحدث عن الممثلين، أتريد أن تنظم لي في التصوير؟ |
| Il est solide. Ignorer son existence, même s'il vous parle. | Open Subtitles | سوف أتجاهل وجوده حتى ولو قام بالتحدث إليك |
| L'autorisation de prendre la parole au sujet de la clôture du débat n'est accordée qu'à deux orateurs opposés à la clôture, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | ويُؤذن بالتحدث بشأن إقفال باب المناقشة لاثنين فقط من الممثلين المعارضين للاقتراح، ثم يُطرح الاقتراح فوراً للتصويت. |
| Je perds mon temps à discuter avec vous, mais je pense à une chose, vous savez ? | Open Subtitles | أنا أقف هنا وأضيع وقتي بالتحدث معك، لكنني أفكر بشيء، هل تعلم ما هو؟ |
| Le Groupe s'occupe aussi de trouver, au sein de l'Organisation, des conférenciers pour faire des causeries sur les Nations Unies ailleurs En Amérique du Nord. | UN | كما أنها ترتب لقيام متحدثين من اﻷمم المتحدة بالتحدث إلى جماعات في أماكن أخرى في أمريكا الشمالية. |
| Tu parles ou je fais une fouille corporelle ? | Open Subtitles | إبدئ بالتحدث أو سوف أشرع بالبحث عن الفتحات التناسليه |
| Cinq de ses avocats, et ne parlez pas à moins d'y être invité. | Open Subtitles | كانوا 5 من المحامين, ولا تقوم بالتحدث حتى اقول لك |
| M. Sobhraj a été autorisé à s'exprimer En anglais, ce qu'il a fait, et les questions qui lui ont été posées En népalais ont été traduites par son avocat. | UN | وسُمح للسيد صوبهراج بالتحدث بالإنكليزية وهو ما فعله وترجم له محاميه الأسئلة المطروحة باللغة النيبالية. |
| Je sais gré aussi à Sa Majesté le Roi et à M. Felipe González d'avoir bien voulu me recevoir ce matin et de m'avoir permis de m'entretenir avec eux. | UN | وإنني ممتن جدا أيضا لجلالة الملك وللسيد فيليب غونزاليس لاستقبالي صباح اليوم والسماح لي بالتحدث إليهما. |
| Ce n'est pas correct. Je ne parlerai pas d'argent avec toi. | Open Subtitles | هذا ليس عادلاً، لن أقوم بالتحدث معك حيال النقود |
| Je croyais que nous avions une conversation intelligente sur le sexe. | Open Subtitles | .. لقد أعتقدت أننا نقوم بالتحدث بعقل عن الجنس. |