Le PNUE doit donc accélérer la formation de son personnel dans ce domaine, en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies; | UN | ويجب أن يضاعِف برنامج البيئة تدريب موظفيه في هذا المجال، بالتعاون مع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة؛ |
Dans le cadre de son programme sur les migrations internationales de travailleurs, elle a entrepris, en collaboration avec d'autres institutions ou avec des chercheurs des pays d'origine ou d'implantation, des recherches dont elle a publié les résultats dans des ouvrages et documents de travail (10 ouvrages et 72 documents de travail entre 1982 et 1994). | UN | وقد نظمت منظمة العمل الدولية، في إطار برنامجها المتعلق بالهجرة الدولية من أجل العمل، إجراء أبحاث بشأن مجموعة متنوعة من نواحي الهجرة الدولية لليد العاملة وأبحاث جرى الاضطلاع بها عموما بالتعاون مع مؤسسات أخرى أو مع باحثين من البلدان التي يخرج منها اللاجئون ومن البلدان التي يفدون اليها. |
La Directrice a évoqué différentes initiatives, individuelles ou menées en collaboration avec d'autres institutions telles que la CNUCED et l'Union européenne, reflétant cette démarche. | UN | وأبلغت عن عدة مبادرات اضطلعت بها الأمانة بمفردها أو بالتعاون مع مؤسسات أخرى مثل الأونكتاد والاتحاد الأوروبي، وفي ذلك انعكاس لهذا النهج الشامل. |
Le Bureau régional pour les Amériques, en coopération avec d'autres institutions, avait déjà créé une base de données sur la législation sanitaire des pays de la région, contribuant par là au développement, aux échelons national et international, du droit de la santé. | UN | أما المكتب الاقليمي لﻷمريكتين فقد أنشأ بالتعاون مع مؤسسات أخرى قاعدة بيانات بشأن التشريعات الصحية في أقطار المنطقة مما يساعد على تطوير القوانين الصحية الوطنية والدولية. |
45. La nécessité de faire mieux connaître l'Université va tout à fait dans le sens des buts de ses fondateurs, mais il convient de signaler que l'UNU a publié 410 ouvrages ou articles ainsi que six revues universitaires, seule ou en coopération avec d'autres institutions. | UN | ٤٥ - وأضاف أن الملاحظة المتعلقة بزيادة رؤية الجامعة متفقة كل الاتفاق مع نوايا مؤسسيها، ولكن ينبغي ملاحظة أن الجامعة نشرت ٤١٠ كتب الى جانب ست مجلات أكاديمية، وحدها أو بالتعاون مع مؤسسات أخرى. |
en collaboration avec d'autres organismes régionaux de développement des capacités, en particulier la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique, le sous-programme a mis au point un plan directeur destiné aux communautés économiques régionales. | UN | وقام البرنامج الفرعي، بالتعاون مع مؤسسات أخرى معنية بتنمية القدرات الإقليمية، وبخاصة مؤسسة بناء القدرات الأفريقية، بوضع خطة نموذجية للجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
27. Le Groupe de travail a organisé toute une série de séminaires régionaux en collaboration avec d'autres organismes. | UN | 27- ولقد أعد الفريق العامل سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية، بالتعاون مع مؤسسات أخرى. |
Par ailleurs, nous nous félicitons avec la même sincérité des conférences et ateliers riches en enseignements organisés par la Russie et la Chine en collaboration avec d'autres institutions et consacrés à la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | كما نرحب بنفس الحماس بمؤتمرات وحلقات العمل المواضيعية التي قام بتنظيمها الاتحاد الروسي والصين بالتعاون مع مؤسسات أخرى معنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Jeunesse Horizon a contribué à sa manière à la réalisation de tous les huit (08) objectifs des Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD) dans le pays, et ceci par des activités menées en collaboration avec d'autres institutions et ministères du pays. | UN | أسهمت منظمة آفاق الشباب بطريقتها الخاصة في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية في البلد، وذلك عن طريق أنشطة نُفذت بالتعاون مع مؤسسات أخرى ومع الوزارات في البلد. |
La stratégie comprendra aussi des activités sur le terrain et des recherches au niveau des pays menées en collaboration avec d'autres institutions en vue d'élaborer des indicateurs de résultats servant à mesurer les progrès accomplis en matière de bonne gouvernance couvrant les trois dimensions de la gouvernance, à savoir la gouvernance politique, la gestion économique et la gestion des entreprises, et l'efficacité des institutions. | UN | وستشمل الاستراتيجية أيضا أعمالا ميدانية وأعمالا بحثية على المستوى القطري بالتعاون مع مؤسسات أخرى من أجل وضع مؤشرات أداء لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الحكم السليم بما يغطي أبعاد الحكم الثلاثة، وهي الحكم السياسي، الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات، وفعالية المؤسسات. |
La stratégie comprendra aussi des activités sur le terrain et des recherches au niveau des pays menées en collaboration avec d'autres institutions en vue d'élaborer des indicateurs de résultats servant à mesurer les progrès accomplis en matière de bonne gouvernance couvrant les trois dimensions de la gouvernance, à savoir la gouvernance politique, la gestion économique et la gestion des entreprises, et l'efficacité des institutions. | UN | وستشمل الاستراتيجية أيضا أعمالا ميدانية وأعمالا بحثية على المستوى القطري بالتعاون مع مؤسسات أخرى من أجل وضع مؤشرات أداء لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الحكم السليم بما يغطي أبعاد الحكم الثلاثة، وهي الحكم السياسي، الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات، وفعالية المؤسسات. |
en collaboration avec d'autres institutions, l'Institut de la femme propose par ailleurs des cours de formation à la gestion d'entreprise pour encourager l'esprit d'initiative et venir en aide aux femmes chefs d'entreprise qui ont conçu un projet afin de faire prospérer leurs affaires. | UN | وفيما يتصل بالتدريب على إدارة المشاريع، ينفذ معهد المرأة، بالتعاون مع مؤسسات أخرى دورات دراسية موجهة إلى مباشرات الأعمال الحرة، الراغبات في تنفيذ خطة لتحسين أعمالهن وتشجيع روح تنظيم المشاريع، في مشاريعهن. |
Pour la réalisation de ces activités l'OSS et l'IIED, en collaboration avec d'autres institutions (UNESCO, CILSS, UMA, IGAD) ont établi la présente proposition. | UN | وتنفيذاً لهذه اﻷنشطة، وضع مرصد منطقة الساحل والمعهد الدولي للبيئة والتنمية، بالتعاون مع مؤسسات أخرى )اليونسكو واللجنة الدائمة واتحاد المغرب العربي والهيئة الحكومية الدولية للتنمية( هذا الاقتراح. |
En 1984, le HCR n'avait organisé que quatre séminaires sur le droit des réfugiés92, alors que 71 ont été organisés entre juillet 1991 et juillet 1992, sans compter plusieurs activités menées en coopération avec d'autres institutions, comme l'Institut international de droit humanitaire. | UN | ففي عام ١٩٨٤ لم ينظم المكتب سوى أربع حلقات دراسية بشأن قانون اللاجئين)٩٢(. وعلى العكس من ذلك تم خلال الفترة بين تموز/يوليه ١٩٩١ وتموز/يوليه ١٩٩٢ تنظيم ٧١ حلقة دراسية بخلاف عدة أنشطة اضطلع بها بالتعاون مع مؤسسات أخرى مثل المعهد الدولي للقانون اﻹنساني. |
14. L'Institut australien a mené les activités ci-après en collaboration avec d'autres organismes: | UN | 14- وفيما يلي الأنشطة التي اضطلع المعهد الأسترالي بتنفيذها بالتعاون مع مؤسسات أخرى: |
Cours organisés par le Département du travail et de l'emploi indépendamment ou en collaboration avec d'autres organismes (total) | UN | دورات نظمتها وزارة العمل والعمالة بالتعاون مع مؤسسات أخرى (المجموع) |
73. L'OMS a élaboré des plans d'action contre le paludisme et les maladies diarrhéiques en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et d'autres partenaires dans l'action pour le développement, notamment avec des organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | ٧٣ - وقد طورت منظمة الصحة العالمية خطة عمل للوقاية من الملاريا وأمراض الاسهال ومكافحتها بالتعاون مع مؤسسات أخرى في اﻷمم المتحدة وشركاء آخرين في التنمية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
en coopération avec d'autres organismes concernés, elles contribueront également à l'élaboration du plan d'action national de la Turquie. | UN | وستساعد هذه الجامعات، بالتعاون مع مؤسسات أخرى متصلة بها، على إعداد خطة العمل الوطنية لتركيا. |