"برامج لبناء قدرات" - Traduction Arabe en Français

    • des programmes de renforcement des capacités
        
    • programmes visant à renforcer les capacités
        
    • programmes de renforcement des capacités pour
        
    • programmes de renforcement des capacités des
        
    • programmes de renforcement des capacités destinés
        
    Dans cinq cas, des programmes de renforcement des capacités ont été organisés pour les agents de ces services. UN وفي خمس مناسبات، نُظمت برامج لبناء قدرات موظفي تلك الوحدات.
    Enfin, de nombreuses missions ont également mis en place des programmes de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national dans le cadre de programmes de formation ou de transition plus vastes liés à la réduction des effectifs de la mission. UN وأخيرا، وضعت بعثات عديدة أيضا برامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين تدخل في إطار برامج أكبر للتدريب والانتقال خلال الخفض التدريجي للبعثة.
    Se fondant sur une analyse du cadre existant applicable aux prestataires de l'assistance juridique, ainsi que des capacités du barreau et des assistants juridiques, il a mené des programmes de renforcement des capacités et de mentorat pour les prestataires de l'assistance juridique. UN ونفَّذ المكتب، استناداً إلى تحليل للإطار الحالي لمقدِّمي المساعدة القانونية ولقدرات المحامين ووكلاء المحامين، برامج لبناء قدرات مقدِّمي المساعدة القانونية وتوجيههم.
    Articles 32, 33 et 37: programmes visant à renforcer les capacités des autorités chargées de mettre en place les programmes de protection et d'assurer leur suivi, ainsi que de recueillir les bonnes pratiques. UN :: المواد 32 و33 و37: توفير برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن وضع وإدارة برامج الحماية ورصد الممارسات الجيدة.
    Article 49: programmes visant à renforcer les capacités des autorités chargées de la coopération transfrontalière entre les services de détection et de répression; UN :: المادة 49: توفير برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود.
    De nombreux rapports d'auto-évaluation ont indiqué la nécessité de programmes de renforcement des capacités pour les autorités chargées de mettre en place et de gérer les programmes de protection des témoins, des experts et des victimes. UN وأشار عدد كبير من تقارير التقييم الذاتي إلى الحاجة إلى برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن إنشاء وإدارة برامج حماية الشهود والخبراء والضحايا.
    Le Cadre de coopération Afrique-Inde pour 2008 comprend des programmes de renforcement des capacités des médecins et des professionnels de la santé pour leur permettre de faire face à des pandémies telles que le paludisme, la filariose, la poliomyélite, le VIH et la tuberculose. UN ويشمل إطار التعاون بين أفريقيا والهند لعام 2008 برامج لبناء قدرات المتخصصين في مجال الطب والصحة على التصدي للأوبئة مثل الملاريا والبلهارسيا وشلل الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية والسل.
    Articles 32 et 33: Synthèse des bonnes pratiques/enseignements tirés; lois types et conseils juridiques et pour l'article 32, d'autres programmes de renforcement des capacités destinés aux autorités responsables de l'élaboration et de la gestion des systèmes de protection des témoins, des experts et des victimes; UN :: المادتان 32 و33: موجز للممارسات الجيِّدة/الدروس المستفادة؛ التشريع النموذجي؛ تقديم المشورة القانونية، وبخصوص المادة 32، تنظيم برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن إنشاء برامج حماية الشهود والخبراء والضحايا وإدارتها.
    des programmes de renforcement des capacités de la Commission d'enregistrement des partis politiques restructurés ont été lancés et une évaluation de son plan stratégique a été entamée. UN 44 - وبدأ تنفيذ برامج لبناء قدرات اللجنة المعاد تشكيلها كما بدأ استعراض خطتها الاستراتيجية.
    Elle a aussi recommandé que les gouvernements, les organismes du système des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales élaborent, à l'intention de leur personnel, des programmes de renforcement des capacités s'agissant des questions propres aux peuples autochtones. UN كما أوصى بأن تضع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية برامج لبناء قدرات موظفيها فيما يخص قضايا الشعوب الأصلية.
    98. Il existe des programmes de renforcement des capacités des femmes qui travaillent dans l'agroalimentaire, la transformation des fruits et légumes, la conservation postrécolte. UN 97- وثمة برامج لبناء قدرات النساء العاملات في صناعة الأغذية، وتحضير الفواكه والخضروات، وحفظ المنتجات بعد الحصاد.
    Dernièrement, WIN a créé le programme < < Femmes en politique > > (WIPP - Women In Politics), qui consiste à mettre en place des programmes de renforcement des capacités en faveur des femmes souhaitant s'engager en politique. UN وأنشأت تلك الحركة مؤخراً برنامج المرأة في ميدان السياسة، الذي تُنظم بموجبه برامج لبناء قدرات الراغبات في الانخراط في العمل السياسي.
    S'agissant du premier domaine on peut citer l'élaboration d'un plan d'action pour l'application de la Convention, une aide sur place et des programmes de renforcement des capacités pour les autorités chargées d'appliquer la Convention. UN ففيما يتعلق ببناء القدرات المؤسسية، يشار إلى لزوم وضع خطة عمل للتنفيذ وتقديم المساعدة الميدانية وإعداد برامج لبناء قدرات السلطات المعنية بتنفيذ الاتفاقية.
    Elle a lancé une campagne pour sensibiliser le public au problème des émission de carbone à tous les niveaux, qui comprend des programmes de renforcement des capacités des communautés et des dirigeants municipaux pour les aider à participer à l'accroissement du rendement énergétique, à la réduction des importations de carburants et de leur coût et à la lutte contre le changement climatique. UN وأضافت أن البلد شن كذلك حملة لتعزيز الوعي الجماهيري بالأنشطة المنخفضة الكربون على جميع المستويات، وهذا يشمل برامج لبناء قدرات المجتمعات المحلية وقادة البلديات لتمكينهم لمعالجة الاهتمامات الوطنية المتصلة بكفاءة الطاقة، وإمدادات الوقود المستوردة، وارتفاع الأسعار، وتغيُّر المناخ.
    Articles 46 et 47: programmes visant à renforcer les capacités des autorités chargées de la coopération internationale en matière pénale et formation de toutes les parties prenantes; UN :: المادتان 46 و47: تنظيم برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وتوفير التدريب لجميع الجهات المعنية.
    Article 50: Assistance sur place d'un expert compétent et programmes visant à renforcer les capacités des autorités chargées de concevoir les modalités des techniques d'enquête spéciales et d'en gérer la mise en œuvre. UN :: المادة 50: تقديم مساعدات ميدانية على يد خبراء متخصصين، وتنظيم برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن تصميم أساليب التحرّي الخاصة وإدارة استخدامها.
    Le HCDH, par le biais de ses services centraux, de ses bureaux régionaux, sous-régionaux et de pays, ainsi que de son Siège, a appuyé et lancé des programmes visant à renforcer les capacités des juges, des magistrats et des procureurs en matière de droit international des droits de l'homme, en mettant l'accent sur les droits des femmes. UN 83- وقامت المفوضية، عن طريق مقرها ومكاتبها الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية، بدعم وتنفيذ برامج لبناء قدرات القضاة وأعضاء النيابة العامة في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان، مع التركيز بوجه خاص على حقوق المرأة.
    Article 48: Assistance technique (par exemple, mise en place et gestion de bases de données ou de systèmes d'échange d'informations); assistance sur place d'un expert compétent; et programmes visant à renforcer les capacités des autorités chargées de la coopération transfrontalière entre les services de détection et de répression; UN :: المادة 48: توفير المساعدة التكنولوجية (مثل إقامة وإدارة قواعد بيانات/نظم تبادل معلومات)؛ وتقديم مساعدات ميدانية على يد خبراء متخصصين؛ وتنظيم برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود.
    Il est intéressant de noter que les pays du Groupe des États d'Afrique et ceux du Groupe des États d'Asie et du Pacifique ont indiqué avoir besoin de programmes de renforcement des capacités pour les autorités chargées de mettre en place et de gérer les programmes de protection. UN ومن المثير للاهتمام أنَّ البلدان الخاضعة للاستعراض سواء في مجموعة الدول الأفريقية أو في مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ أشارت إلى حاجتها إلى برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن إنشاء وإدارة برامج الحماية.
    programmes de renforcement des capacités destinés aux autorités chargées de la coopération internationale en matière pénale ou d'enquêtes (notamment la cellule de lutte contre la criminalité organisée), pour améliorer la coopération transfrontalière entre les services de détection et de répression, ainsi que pour concevoir les modalités des techniques d'enquête spéciales et en gérer la mise en œuvre; UN :: برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية والاستقصائية (ولا سيما وحدة الجريمة عبر الوطنية) والتعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود، وكذلك في تصميم أساليب التحرِّي الخاصة وتنظيم استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus