C'est pourquoi l'Union européenne estime qu'il y a lieu de débattre davantage de la question entre organes concernés, et qu'un tel dialogue pourrait s'inscrire dans un nouveau programme de travail intersessions. | UN | ولهذا السبب يرى الاتحاد الأوروبي أنه يلزم إجراء المزيد من النقاش بشأن هذا الموضوع بين الهيئات ذات الصلة وأن مثل هذا الحوار يمكن أن يكون جزءاً من برنامج عمل جديد ينفذ بين الدورات. |
Cela pourrait se faire dans le cadre d'un nouveau programme de travail intersessions, parallèlement avec l'examen des questions afférentes à l'article X. | UN | ويمكن الاضطلاع بذلك في إطار برنامج عمل جديد لما بين الدورات بالاقتران مع النظر في المسائل التي تغطيها المادة العاشرة. |
Ces activités pourraient être poursuivies dans le cadre d'un nouveau programme de travail si le mandat du Groupe d'experts était reconduit et comportent, entre autres, les tâches suivantes: | UN | ويمكن مواصلة هذه الأنشطة في إطار برنامج عمل جديد إذا جددت ولاية فريق الخبراء، وتشمل المجالات التالية: |
Les participants ont débattu des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Programme d'action de Bruxelles et ont formulé des propositions aux fins de l'élaboration d'un nouveau programme d'action. | UN | وجرت خلال الاجتماع مداولات حول التقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وقُدمت اقتراحات من أجل برنامج عمل جديد. |
Elle a fait des propositions en vue d'un nouveau programme d'action. | UN | كما قدّم الحوار اقتراحات من أجل وضع برنامج عمل جديد. |
À son sens, il est crucial que les membres de la Conférence s'entendent dès que possible sur un programme de travail. | UN | وتعتقد السويد أن من الأهمية بمكان أن يتفق أعضاء مؤتمر نـزع السلاح على برنامج عمل جديد في أقرب وقت ممكن. |
Ils ont donné à l'Agence de promotion des investissements de Djibouti des conseils au sujet d'un nouveau programme de travail et de la mise en place d'un système d'information par l'Internet. | UN | وقدمت المشورة إلى وكالة تعزيز الاستثمار في جيبوتي بشأن برنامج عمل جديد وتنفيذ نظام معلومات قائم على الانترنت. |
La Commission de statistique a adopté un nouveau programme de travail pluriannuel applicable jusqu'en 2005. | UN | واعتمدت اللجنة الإحصائية برنامج عمل جديد متعدد السنوات يمتد حتى عام 2005. |
À cette occasion, les participants ont élu un nouveau bureau et établi un nouveau programme de travail. | UN | وقد أسفر هذا الاجتماع عن انتخاب أعضاء المكتب الجدد ووضع برنامج عمل جديد لفريق الخبراء. |
À sa réunion de 2004, le Groupe élaborera également un nouveau programme de travail sur trois ans. | UN | وسيحدد اجتماع عام 2004 أيضا برنامج عمل جديد لمدة ثلاث سنوات لفريق فوربرغ. |
Ce rapport prévoit l'adoption d'un nouveau programme de travail pour les deux prochaines années. | UN | ويمهد التقرير لاعتماد برنامج عمل جديد للسنتين المقبلتين. |
La Conférence avait pris une décision importante en adoptant pour la CNUCED un nouveau programme de travail aux priorités bien définies, étayé par une rationalisation des structures institutionnelles. | UN | ولقد خطا المؤتمر خطوة هامة في اعتماد برنامج عمل جديد لﻷونكتاد يشتمل على أولويات، وفي استكمال ذلك بهياكل مؤسسية مبسطة وأكثر فعالية. |
Concevoir et mettre en œuvre un nouveau programme de travail sur l'adaptation. | UN | تصميم وتنفيذ برنامج عمل جديد بشأن التكيف؛ |
Un mécanisme facilitateur chargé de concevoir et de mener à bien un nouveau programme de travail sur l'adaptation. | UN | آلية تيسيرية لتصميم وتنفيذ برنامج عمل جديد بشأن التكيف. |
Un mécanisme facilitateur chargé de concevoir et de mener à bien un nouveau programme de travail sur l'adaptation. | UN | آلية تيسيرية لتصميم وتنفيذ برنامج عمل جديد بشأن التكيف. |
L'adoption d'un nouveau programme de travail intersessions, conduisant à la tenue au plus tard en 2011 de la septième Conférence d'examen, est une réalisation importante. | UN | واعتماد برنامج عمل جديد فيما بين الدورات، يفضي إلى المؤتمر الاستعراضي السابع في موعد لا يتجاوز عام 2011، إنجاز هام. |
La Conférence devait élaborer à l'intention des PMA un nouveau programme d'action pour la décennie à venir. | UN | ومن المتوقع أن يضع المؤتمر برنامج عمل جديد لفائدة أقل البلدان نمواً خلال العقد القادم. |
La Conférence devait élaborer à l'intention des PMA un nouveau programme d'action pour la décennie à venir. | UN | ومن المتوقع أن يضع المؤتمر برنامج عمل جديد لفائدة أقل البلدان نمواً خلال العقد القادم. |
Il faut donc qu'un nouveau programme d'action tienne spécifiquement compte de ces points faibles et redéfinisse les priorités pour traiter les problèmes propres aux pays les moins avancés. | UN | وهكذا يجب أن يركز برنامج عمل جديد على نقاط الضعف هذه وأن ينقح الأولويات بغية معالجة القضايا الخاصة بأقل البلدان نموا. |
un nouveau programme d'action devrait y remédier et tenir compte en particulier des problèmes propres aux pays les moins avancés, à savoir : | UN | وينبغي لأي برنامج عمل جديد أن يراعي هذه الأمور، خاصة وأنها تؤثر على المشاكل الخاصة بأقل البلدان نموا من قبيل ما يلي: |
À son sens, il est crucial que les membres de la Conférence s'entendent dès que possible sur un programme de travail. | UN | وتعتقد السويد أن من الأهمية بمكان أن يتفق أعضاء مؤتمر نـزع السلاح على برنامج عمل جديد في أقرب وقت ممكن. |
Le groupe a également souligné que le succès de la mise en œuvre du nouveau programme d'action repose sur la définition d'objectifs clairs et quantifiables et la différenciation des responsabilités. | UN | وأبرز التقرير أيضا أن وضوح الأهداف وقابليتها للقياس الكمي والتمييز بين المسؤوليات أمران يكتسيان أهمية حاسمة في تنفيذ أي برنامج عمل جديد بنجاح. |