Le titulaire rassemblera aussi toutes les informations sur les heures de vol, les passagers, les marchandises et le carburant, afin de rédiger un rapport mensuel destiné à la Section du transport aérien. | UN | كما أن الموظف سيتولى تبويب سائر المعلومات المتعلقة بساعات الطيران وركاب الطائرة والمواد المشحونة ووقودها كل شهر لتدرج في تقرير يرسل إلى قسم النقل الجوي المذكور. |
Les informations relatives aux heures de vol, aux tarifs de location et d'affrètement, aux frais de carburant et aux assurances figurent à l'annexe II.A. | UN | 25 - وترد المعلومات المتعلقة بساعات الطيران وتكاليف الاستئجار وتكاليف الوقود والتأمين في المرفق الثاني - ألف. |
Les informations relatives aux heures de vol, aux tarifs de location, aux frais de carburant et aux assurances figurent à l'annexe II.A. | UN | 25 - وترد المعلومات المتعلقة بساعات الطيران وتكاليف الاستئجار وتكاليف الوقود والتأمين في المرفق الثاني - ألف. |
Au paragraphe 339, le Comité a recommandé que l'Administration analyse les écarts relatifs aux frais de location des appareils et ceux touchant les heures de vol effectives dans les différentes missions. | UN | 152 - يوصي المجلس في الفقرة 339 بأن تقوم الإدارة بإجراء تحليل للتحقق من الاختلافات بين نفقات استئجار الطائرات وتلك المتصلة بساعات الطيران الفعلية في مختلف البعثات. |
Au paragraphe 339, le Comité a recommandé que l'Administration analyse les écarts relatifs aux frais de location des appareils et ceux touchant les heures de vol effectives dans les différentes missions. | UN | 270 - في الفقرة 339، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بإجراء تحليل للتحقق من الاختلافات بين نفقات استئجار الطائرات وتلك المتصلة بساعات الطيران الفعلية في مختلف البعثات. |
On trouvera à l'annexe II.A de plus amples renseignements sur les heures de vol, les frais de location, les dépenses de carburant et les assurances. | UN | 20 - وترد أيضا في الجزء ألف من المرفق الثاني المعلومات المتعلقة بساعات الطيران ورسوم الاستئجار وتكاليف الوقود والتأمين. |
Pour ce qui est des heures effectives de vol, le Comité consultatif a été informé que 600 heures de vol comprises dans le forfait ont été entièrement utilisées pour les trois hélicoptères. | UN | وفيما يتعلق بساعات الطيران الفعلية، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الساعات الـ 600 المقررة للطيران قد استخدمت بالكامل بالنسبة إلى الطائرات العمودية الثلاث. |
En outre, les contrats prévoyaient l'utilisation d'heures de vol garanties sur une base annuelle, de sorte que les heures non utilisées pendant un mois pouvaient être reportées sur les mois suivants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص العقود على الاستفادة بساعات الطيران المضمونة على أساس سنوي، بحيث يمكن ترحيل الساعات غير المستخدمة في أحد الشهور للاستفادة بها في الشهور التالية. |
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des informations sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance. | UN | 24 - وترد المعلومات المتعلقة بساعات الطيران وتكاليف الاستئجار وتكاليف الوقود والتأمين في المرفق الثاني (ألف). |
Le Comité recommande que l'Administration analyse les écarts relatifs aux frais de location des appareils et ceux touchant les heures de vol effectives dans les différentes missions. | UN | 339 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بإجراء تحليل للتحقق من الاختلافات بين نفقات استئجار الطائرات وتلك المتصلة بساعات الطيران الفعلية في مختلف البعثات. |
Le solde inutilisé s'explique principalement par un nombre d'heures de vol plus faible que prévu (1 184 heures de vol réelles par rapport aux 1 320 heures prévues). | UN | 25 - ويُعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى انخفاض عدد ساعات الطيران (184 1 ساعة طيران فعلية مقارنة بساعات الطيران المقررة وعددها 320 1 ساعة طيران). |
d) Transports aériens : la sous-utilisation du crédit, à hauteur de 119 400 dollars (7,7 %) tient à ce que le nombre effectif d'heures de vol (1 184) a été inférieur aux prévisions (1 320). | UN | (د) النقل الجوي (400 119 دولار، أي 7.7 في المائة)، وذلك بسبب انخفاض عدد ساعات الطيران (184 1 ساعة فعلية مقارنة بساعات الطيران المقررة، وعددها 320 1 ساعة طيران). |
La diminution des ressources nécessaires est due au fait que le nombre d'heures de vol inscrit au budget, tant pour les avions que pour les hélicoptères, est nettement inférieur à celui de l'exercice précédent. | UN | 37 - نتج الانخفاض في الاحتياجات عن انخفاض كبير في عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية، للطائرات الثابتة الجناح والمروحيات على السواء، مقارنة بساعات الطيران خلال الفترة المالية السابقة. |
Cela s'est traduit par une réduction de 22,5 % du nombre effectif d'heures de vol durant l'exercice 2007/08 par rapport au nombre effectif d'heures de vol durant l'exercice 2006/07. | UN | وكانت النتيجة التي أسفرت عنها تلك الإجراءات خفض عدد ساعات الطيران الفعلية خلال الفترة 2007/2008 بنسبة 22.5 في المائة مقارنة بساعات الطيران الفعلية خلال الفترة 2006/2007. |
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des précisions sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance et les autres coûts. | UN | 19 - وترد المعلومات المتعلقة بساعات الطيران وتكاليف الاستئجار وتكاليف الوقود والتأمين في المرفق الثاني - ألف من هذا التقرير. |
De même, dans le nombre d'heures de vol effectuées respectivement par les avions et les hélicoptères, des écarts notables ont été constatés entre ce qui a été effectivement réalisé (949 et 1 288) et ce qui était prévu dans le budget (155 et 272). | UN | وعلى غرار ذلك، سُجلت فروق كبيرة في ساعات الطيران: فقد بلغت ساعات الطيران الفعلي 949 و 288 1 ساعة للطائرات الثابتة الجناحين وطائرات الهليكوبتر، على التوالي، مقارنةً بما يقدَّر بساعات الطيران 155 للطائرات الثابتة الجناحين و 272 لطائرات الهليكوبتر المدرجة في الميزانية. |
Les frais d'aviation pour l'exercice 2011/12, y compris les prix du carburant, les coûts de location des appareils et les dépenses opérationnelles auront été surestimés du fait de la non-prise en compte des tendances historiques des heures de vol dans les missions. | UN | 101 - وبسبب عدم مراعاة الاتجاهات المسجلة في الفترات السابقة فيما يتعلق بساعات الطيران في البعثات، ستكون هناك زيادة في تقدير تكاليف الطيران للفترة 2011/2012، بما في ذلك تكاليف وقود الطيران، واستئجار الطائرات والتكاليف التشغيلية. |
cc) Analyser les écarts relatifs aux frais de location des appareils et ceux touchant les heures de vol effectives dans les différentes missions; | UN | (ج ج) إجراء تحليل للتأكد من الاختلافات بين نفقات استئجار الرحلات الجوية وتلك المتعلقة بساعات الطيران الفعلية في مختلف البعثات؛ |
L'amélioration du contrôle et de la planification a permis, au cours des trois derniers exercices, de réduire la variation au titre des heures de vol (28 % en 2005/06, 0 % en 2006/07 et 7 % en 2007/08). | UN | وكنتيجة مباشرة لهذا التحسن في الرقابة والتخطيط، انخفضت الفروق بين الميزانيات فيما يتعلق بساعات الطيران في البعثة على مدى الفترات المالية الثلاث السابقة من 28 في المائة في الفترة 2005/2006 إلى صفر في المائة في الفترة 2006/2007، ثم 7 في المائة في الفترة 2007/2008. |
L'amélioration du contrôle et de la planification a permis, au cours des trois derniers exercices, de réduire la variation des heures de vol (28 % en 2005/06, 0 % en 2006/07 et 7 % en 2007/08). | UN | وكنتيجة مباشرة لهذا التحسن في الرقابة والتخطيط، انخفضت الفروق بين الميزانيات فيما يتعلق بساعات الطيران في البعثة على مدى الفترات المالية الثلاث السابقة من 28 في المائة في الفترة 2005/2006 إلى صفر في المائة في الفترة 2006/2007، ثم 7 في المائة في الفترة 2007/2008. |