L'explosion s'est produite dans le quartier San Miguelito de San Salvador; les deux personnes qui accompagnaient M. García ont été blessées. | UN | وقد وقع الحادث في منطقة سان ميغيليتو بسان سلفادور وجرح راكبا السيارة اﻵخران. |
L'affaire est actuellement en appel devant la Chambre pénale de San Salvador. | UN | ويُستأنف الحكم حالياً أمام الدائرة المتخصصة في الجنايات بسان سلفادور. |
Le quatorzième Tribunal de paix de San Salvador l'a condamnée à une peine d'emprisonnement de neuf ans pour vol qualifié. | UN | وحكمت محكمة الصلح الرابعة عشرة بسان سلفادور على السيدة لوبيث مولاتو بالسجن تسع سنوات بتهمة السطو المسلح. |
à San Salvador, les marchands du marché municipal central bénéficient des mêmes services. | UN | وللباعة في سوق البلدية المركزي بسان سلفادور مشروع مماثل. |
72. Rodolfo Iraheta Contreras. Le 16 septembre 1994, la victime (âgée de 68 ans) s'est violemment disputée avec son fils et sa compagne, à son domicile situé Comunidad Iberia, à San Salvador. | UN | ٧٢ - رودولفو إيراهيتا كونتريرس، )٦٨ سنة(: نشبت بينه وبين ابنه ورفيقته في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ مشادة حادة في منزله الكائن في مقاطعة إيبريا بسان سلفادور. |
La condamnation a été prononcée par le Tribunal spécial de jugement < < A > > de San Salvador le 14 mai 2013. | UN | وصدر الحكم من المحكمة الابتدائية المتخصصة " ألف " بسان سلفادور في 14 أيار/مايو 2013. |
Parfois, de simples touristes furent pris pour cibles par les militaires, comme les " marines " américains qui séjournaient paisiblement dans la Zona Rosa de San Salvador. | UN | أو كان يتحول الى هدف عسكري كل من يحاول الاسترخاء، كما حدث لبحارة الولايات المتحدة، الذين كانوا عزلا في ذلك الوقت، في منطقة La Zona Rosa بسان سلفادور. |
En El Salvador, l'archevêque de San Salvador a approuvé la plainte du diocèse de Santa Rosa de Copán et s'en est déclaré solidaire, dans un communiqué publié le 29 juin 1980. | UN | وفي السلفادور، أيدت أبرشية رئيس اﻷساقفة بسان سلفادور شكوى أسقفية سانتا روسا ده كوبان وانضمت إلى مقدميها، وذلك في بلاغ نشر في ٩٢ حزيران/يونيه ٠٨٩١. |
Miguel Castellanos, de son vrai nom Napoléon Romero García, a été assassiné le 16 février 1989 à 18 h 30, peu après être sorti de son bureau du Centre d'études de la réalité nationale (CEREN) situé dans le quartier Flor Blanca de San Salvador. | UN | قتل ميغيل كاستيانوس، واسمه الحقيقي نابوليون روميرو غارسيا، في الساعة ٣٠/١٨ يوم ١٦ شباط/فبراير ١٩٨٩، بعد فترة وجيزة من مغادرته مكتبه بمركز دراسات الواقع الوطني بقضاء فلور بلانكا بسان سلفادور. |
Nous, Présidents des Républiques d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua, avons décidé de signer la présente Déclaration le 2 mai 2000 dans les villes de San Salvador, Guatemala et Managua : | UN | قرر رؤساء جمهوريات السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا التوقيع في 2 أيار/مايو 2000 بسان سلفادور وغواتيمالا وماناغوا على الإعلان التالي: |
Mme Hernández Mejía a été acquittée par le Tribunal spécial des jugements < < A > > de San Salvador le 2 octobre 2012 de l'infraction d'association illicite contraire à l'ordre public dont elle était inculpée. | UN | 16- وبرّأت المحكمة الابتدائية المتخصصة " ألف " بسان سلفادور في 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2012 ساحة السيدة إيرنانديث ميخيّا من تهمة العضوية في جماعات محظورة للإخلال بالسلم العام. |
- Frère Michael Czerny, Société de Jésus, Secrétaire à la justice sociale de la curie jésuite de Rome; ancien directeur de l'Institut des droits de l'homme " Segundo Montes, S. J. " (IDHUCA) à l'Université centraméricaine de San Salvador. | UN | اﻷب مايكل سزيرني، الجمعية اليسوعية (S.J.)، أمين العدالة الاجتماعية، الادارة اليسوعية بروما؛ المدير السابق لمعهد حقوق الانسان " Segundo Montes, S.J. " في جامعة أمريكا الوسطى بسان سلفادور |
98. Le 29 août 1992, Walter Leonidas Bonilla Meléndez se trouvait à un étal du marché de la Tiendona de San Salvador lorsque vers 23 heures sont arrivés deux policiers municipaux en uniforme qui, sans dire un mot, se sont mis à lui lancer des coups de pied dans l'abdomen. | UN | ٩٨ - في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٢ كان والتر ليونيدس بونيا ميلينديس في كشك بسوق لاتيندونا بسان سلفادور. وحوالي الساعة ٠٠/٢٣ حضر اثنان من شرطة البلدية يرتديان بزاتهما، ودون تبادل أي حديث شرعا في ركله في المعدة لمدة طويلة. |
Lors du Sommet de la communauté des pays de langue portugaise Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe. , les 17 et 18 juillet 1997 à San Salvador de Bahia, les Ministres ont réaffirmé leur appui à l’autodétermination du peuple du Timor oriental et se sont félicités de l’attribution du prix Nobel de la paix à Monseigneur Belo et à José Ramos Horta. | UN | ٥٣ - وفي مؤتمر قمة جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية)٢( الذي عُقد بسان سلفادور داباهيا، البرازيل، يومي ١٧ و ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٧، أكد الوزراء من جديد تأييدهم لتقرير شعب تيمور الشرقية لمصيره ورحبوا بمنح جائزة نوبل للسلام لﻷسقف بيلو، وخوزيه راموس هورتا. |