Les représentants procède à un échange de vues préliminaire sur le projet de budget initial du Tribunal international du droit de la mer. | UN | وأجرى الممثلون تبادلا أوليا لﻵراء بشأن مشروع الميزانية اﻷولية للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Consultations officieuses sur le projet de budget initial du Tribunal international pour le droit de la mer | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع الميزانية اﻷولية للمحكمة الدولية لقانون البحار |
Consultations officieuses sur le projet de budget initial du Tribunal international pour le droit de la mer et sur projet de protocole final sur les privilèges et immunités du Tribunal international pour le droit de la mer | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع الميزانية اﻷولية للمحكمة الدولية لقانون البحار والمشروع النهائي لبروتوكول امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار |
Nous notons que la proposition faite par le Secrétariat de fournir les ressources financières nécessaires aux travaux du Comité arrive à point nommé, et nous demandons à toutes les délégations d'appuyer cette proposition dans le cadre des débats sur le projet de budget à la Cinquième Commission. | UN | ونلاحظ حسن توقيت اقتراح الأمانة العامة بشأن توفير الموارد المالية اللازمة لعمل اللجنة وندعو الوفود إلى تأييد تلك الاقتراحات في إطار المناقشات بشأن مشروع الميزانية في اللجنة الخامسة. |
Projet de résolution de l'Assemblée des États parties sur le projet de budget-programme pour 2004 et le Fonds de roulement en 2004 | UN | الأول - مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن مشروع الميزانية البرنامجية لسنة 2004 وصندوق رأس المال المتداول في 2004 |
Recommandations concertées du Groupe de travail sur le projet de budget—programme pour l'exercice biennal 2000—2001 (TD/B/WP/L.89); | UN | توصيات متفق عليها للفرقة العاملة بشأن مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 (TD/B/WP/L.89)؛ |
Selon certaines délégations, le débat sur le projet de budget du Tribunal pour l'exercice 2015-2016 avait été très fructueux et démontrait la valeur du Groupe de travail à composition non limitée sur les questions financières et budgétaires. | UN | 63 - ورأت بعض الوفود أن المناقشات التي دارت بشأن مشروع الميزانية المقترحة للمحكمة للفترة المالية 2015-2016 كانت مثمرة للغاية وأثبتت أهمية الفريق العامل. |
13. De l'avis du Comité, il convient d'attendre la décision de l'Assemblée générale sur le projet de budget pour l'exercice biennal 2004-2005 avant d'élaborer plus avant les éventuelles options. | UN | 13 - وترى اللجنة أنه يجب انتظار القرار الذي تتخذه الجمعية العامة بشأن مشروع الميزانية لفترة السنتين 2004-2005 قبل استئناف العمل في تحديد مناهج العمل الممكنة. |
50. Le Royaume-Uni a amplement démontré le soutien qu’il apporte à l’ONUDI en aidant, lorsqu’il présidait le CPB, à obtenir un accord sur le projet de budget. | UN | ٠٥ - ومضى قائلا ان التزام المملكة المتحدة ازاء اليونيدو قد تبدى بوضوح من خلال دورها أثناء رئاسة لجنة البرنامج والميزانية في المعاونة على التوصل الى اتفاق بشأن مشروع الميزانية . |
7. La Réunion a souscrit à la proposition du Président tendant à ce que les négociations sur le projet de budget initial, le projet de protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal et l'élection des membres de la Commission des limites du plateau continental soient menées à l'occasion de réunions plénières officieuses ouvertes à tous. | UN | ٧ - ووافق الاجتماع على اقتراح الرئيس إجراء المفاوضات بشأن مشروع الميزانية اﻷولية، ومشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها، وانتخاب أعضاء لجنة حدود الجرف القاري، في جلسات جامعة مفتوحة وغير رسمية. |
Projet de résolution de l'Assemblée des États parties sur le projet de budget-programme pour 2004 et le Fonds de roulement en 2004 | UN | مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن مشروع الميزانية البرنامجية لسنة 2004 وصندوق رأس المال المتداول في 2004 |