Les 43 demandes restantes émanaient de diverses missions permanentes, agissant au nom d'organisations non gouvernementales. | UN | والطلبات الباقية التي يبلغ عددها 43 طلبا قدمتها بعثات دائمة شتى باسم منظمات غير حكومية. |
Huit missions permanentes basées à Vienne ont accepté que le secrétariat installe le logiciel dans leurs locaux. | UN | وقد قبلت ثماني بعثات دائمة في فيينا دعوة الأمانة تركيب المجموعة البرمجية في مقارها. |
Des représentants des missions permanentes auprès des Nations Unies ainsi que d'organisations intergouvernementales et d'organisations de la société civile étaient également présents. | UN | وشارك فيه أيضاً ممثلو بعثات دائمة لدى الأمم المتحدة وكذلك ممثلو منظمات حكومية دولية ومنظمات من المجتمع المدني. |
Cinq de ces 13 Etats ont une mission permanente à Genève. | UN | ولخمس دول من الدول الثلاث عشرة بعثات دائمة في جنيف. |
iii) Membre du personnel diplomatique d'une mission permanente auprès d'une organisation internationale, ou d'une mission spéciale, ou s'il est engagé pour représenter un État lors d'une conférence internationale; ou | UN | ' 3` أو موظفا دبلوماسيا في بعثات دائمة لدى منظمة دولية أو عضوا في بعثة خاصة، أو عين ممثلا لدولة في مؤتمر دولي؛ |
Cinq diplomates de trois missions permanentes avaient été priés, l'an dernier, de quitter les États-Unis car ces missions, malgré un long préavis, n'avaient toujours pas acquitté leurs dettes. | UN | فقد طلب في العام الماضي من خمسة دبلوماسيين تابعين لثلاث بعثات دائمة أن يغادروا الولايات المتحدة ﻷنهم لم يسددوا الديون المستحقة على بعثاتهم بعد فترة إنذار ممددة. |
D'un autre côté, il y avait lieu de se féliciter de ce qu'au moins trois missions permanentes, signalées dans les présents rapports comme lourdement endettées, avaient pris des mesures pour réduire leur endettement. | UN | وقال إنه مما يدعو الى بعض الارتياح، من ناحية أخرى، أن ما لا يقل عن ثلاث بعثات دائمة محددة في التقارير السابقة على أنها مدينة بمبالغ كبيرة، أحرزت بعض التقدم في تخفيف ديونها. |
Les États-Unis espèrent qu'un jour viendra où les préoccupations en matière de sécurité nationale seront dissipées et que les restrictions aux déplacements privés des membres d'autres missions permanentes deviendront alors superflues. | UN | والولايات المتحدة تتطلع إلى الوقت الذي تزول فيه الشواغل المتعلقة بالأمن القومي وتنعدم فيه ضرورة فرض قيود على سفر أعضاء بعثات دائمة أخرى لأغراض شخصية. |
Un grand nombre d’États parties à la Convention, appartenant quasiment tous à la catégorie des pays en développement, n’ont en effet pas de représentation diplomatique à Genève alors qu’ils ont des missions permanentes à New York. | UN | فعدد كبير من الدول اﻷطراف في الاتفاقية، يكاد يكون بأكمله من البلدان النامية، لا يتمتع بتمثيل دبلوماسي في جنيف، في حين أن لهذه الدول بعثات دائمة في نيويورك. |
Un nombre considérable d'États parties à la Convention, pratiquement tous des pays en développement, n'ont pas de représentation diplomatique à Genève alors qu'ils ont des missions permanentes à New York. | UN | ويفتقر عدد كبير من الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وجميعها تقريباً من البلدان النامية، للتمثيل الدبلوماسي في جنيف ولكن لها بعثات دائمة في نيويورك. |
Il était indiqué au paragraphe 4 du mémorandum que le Secrétaire général avait reçu des ministres des affaires étrangères, des représentants permanents ou des missions permanentes compétentes des communications concernant les représentants d'Antigua-et-Barbuda et de la Jamahiriya arabe libyenne. Français Page | UN | وفي الفقرة ٤ من المذكرة، أشير إلى أن اﻷمين العام تلقى رسائل من وزارات خارجية وممثلين دائمين أو بعثات دائمة فيما يتعلق بممثلي الدول اﻷعضاء التالية: أنتيغوا وبربودا والجماهيرية العربية الليبية. |
Plusieurs tentatives de communication avec cet État ont été entreprises: notamment, des lettres ont été envoyées par le représentant régional de l'ONUDC et des contacts bilatéraux établis par les missions permanentes à New York d'autres États parties de la même région. | UN | وقد شملت الجهود الجارية للاتصال بهذه الدولة توجيه رسائل من الممثل الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ومحاولات ثنائية بذلتها بعثات دائمة في نيويورك لدول أطراف أخرى من المنطقة نفسها التي تنتمي إليها تلك الدولة. |
Le Secrétaire général se félicite de l'établissement de missions permanentes auprès de l'Autorité, qui constituent un lien essentiel entre l'organisation et les États membres. | UN | 11 - ويرحب الأمين العام بإنشاء بعثات دائمة لدى السلطة بوصفها صلة أساسية بين المنظمة ودولها الأعضاء. |
Nous sommes cependant pleinement conscients du fardeau que représente cet examen périodique pour les administrations des petits États insulaires, en particulier pour les États qui n'ont pas de missions permanentes à Genève. | UN | وفي الوقت نفسه، ندرك تماما الضغوط التي ترتبها عملية الاستعراض على إدارات الدول الجزرية الصغيرة، ولا سيما الدول التي ليست لديها بعثات دائمة في جنيف. |
Certaines délégations ont formulé des objections contre les restrictions imposées aux déplacements privés et non officiels de membres de certaines missions permanentes. | UN | 46 - أستطرد قائلا إن بعض الوفود قد اعترضت على القيود المفروضة على السفر الخاص غير الرسمي لأعضاء بعثات دائمة معينة. |
Plusieurs missions permanentes ont accueilli des débats sur la prévention du génocide et la responsabilité qui en découle de protéger les populations du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. | UN | واستضافت بعثات دائمة عدة مناقشات حول منع الإبادة الجماعية وما يتصل بذلك من مسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية. |
iii) Membre du personnel diplomatique d'une mission permanente auprès d'une organisation internationale, ou d'une mission spéciale, ou s'il est engagé pour représenter un État lors d'une conférence internationale ; ou | UN | ' 3` أو موظفا دبلوماسيا في بعثات دائمة لدى منظمة دولية أو عضوا في بعثة خاصة، أو عين ممثلا لدولة في مؤتمر دولي؛ |
∙ Des États Membres qui ont une mission permanente auprès du Siège (première partie); | UN | الجزء اﻷول من هذا الدليل يتضمن أسماء الدول اﻷعضاء التي لها بعثات دائمة في المقر؛ |
Notices biographiques des candidats proposés par les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et les Etats non membres ayant une mission permanente d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | السير الشخصية للمرشحين الذين سمتهم دول أعضاء في اﻷمم المتحـدة ودول غيـر أعضاء لها بعثات دائمة بصفة مراقبين في مقر اﻷمم المتحدة |
b) Un relais pour les pays francophones qui ne disposent pas de mission permanente à Genève; | UN | )ب( موطئ قدم للبلدان الناطقة بالفرنسية التي ليست لها بعثات دائمة في جنيف؛ |
∙ Des États Membres qui ont une mission permanente auprès du Siège (première partie); | UN | الجزء اﻷول - أسماء الدول اﻷعضاء التي لها بعثات دائمة في المقر؛ |