"بعدم التعويض عن" - Traduction Arabe en Français

    • ne verser aucune indemnité au titre
        
    • n'accorder aucune indemnité au titre
        
    • ne verser aucune indemnité pour
        
    • ne pas verser d'indemnité au
        
    • ne pas verser d'indemnité pour
        
    • n'accorder aucune indemnité pour
        
    • aucune indemnisation à
        
    • ne pas accorder d'indemnité au
        
    • ne verser aucune indemnité à titre
        
    • aucune indemnisation au
        
    • n'allouer aucune indemnité
        
    • ne pas octroyer d'indemnité à
        
    • qu'aucune indemnisation ne soit accordée
        
    • ne pas indemniser les
        
    • ne pas allouer d'indemnité
        
    Pour les raisons exposées aux paragraphes 114 à 118 ci-dessous, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des primes d'assurance. UN وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أقساط التأمين.
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des salaires mensuels. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن المرتبات الشهرية.
    En conséquence, il recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de pertes financières. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية المدعاة.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité pour cette perte. UN وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن فقدان تجهيزات مخيم الموقع.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des coûts relatifs à la garantie de restitution d'acomptes. UN وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن تكاليف ضمان الدفع مقدماً.
    390. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité pour perte de biens corporels, Hitachi n'ayant pas suffisamment démontré sa perte. UN 390- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر في الممتلكات المادية بسبب عدم تقديم هيتاشي الأدلة الكافية على تكبّد هذه الخسارة.
    386. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour manque à gagner. UN 386- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الكسب الفائت.
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de l'essence et du carburant diesel. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن تكاليف البنزين والديزل.
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de l'accroissement du coût des matériaux. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الزيادة في تكلفة المواد.
    Étant donné que le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées aux contrats, la réclamation au titre des intérêts y afférents est également rejetée. UN وبما أن الفريق يوصي بعدم التعويض عن خسائر العقود، فإنه يرفض المطالبة بالتعويض عن الفوائد.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de la réclamation. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذا العنصر من المطالبة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de la réclamation. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن هذا العنصر من المطالبة.
    Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des coûts pour lesquels China National n'a fourni aucun élément de preuve traduit. UN وعليه يوصي الفريق بعدم التعويض عن التكاليف التي لم تقدم الوطنية الصينية أدلة مترجمة لاثباتها.
    Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre du nonversement de la retenue de garantie. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن مبلغ ضمان الأداء غير المدفوع.
    Par conséquent, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour la perte des installations, équipements et véhicules. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن فقدان المنشأة والمعدات والسيارات.
    Toutefois, pour les raisons énoncées aux paragraphes 114 à 118 ciaprès, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour le matériel du camp. UN ومع ذلك، وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن معدات المخيم.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre du surcroît d'heures supplémentaires. UN وعليه فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن العمل الإضافي.
    108. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité pour manque à gagner. UN 108- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الكسب الفائت.
    323. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour pertes financières. UN 323- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية.
    Par conséquent, le Comité ne recommande aucune indemnisation à ce titre. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه التكاليف.
    Le Comité recommande en conséquence de ne pas accorder d'indemnité au titre des marchandises en transit. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن البضائع التي كانت في الطريق.
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à titre de commissions bancaires. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن العمولات المصرفية.
    C'est la raison pour laquelle le Comité ne recommande aucune indemnisation au titre des différends non réglés avec l'employeur. UN ويوصي الفريق، لهذا السبب، بعدم التعويض عن المنازعات مع رب العمل التي لم يفصل فيها.
    Le Comité recommande en conséquence de n'allouer aucune indemnité pour manque à gagner. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أي كسب فائت.
    270. Comme pour la réclamation d'Enka au même titre, le Comité recommande de ne pas octroyer d'indemnité à Hidrogradnja au titre du manque à gagner. UN ٠٧٢- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الكسب الفائت لشركة Hidrogradnja، شأنه في ذلك شأن ما أوصى به بالنسبة لمطالبة Enka عن الكسب الفائت.
    Le Comité recommande donc qu'aucune indemnisation ne soit accordée au titre des cautions de participation aux adjudications. UN وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن عمولات ضمان العطاء.
    48. Le Comité recommande de ne pas indemniser les primes d'assurance. UN ٨٤- يوصي الفريق بعدم التعويض عن أقساط التأمين.
    Le Comité recommande en conséquence de ne pas allouer d'indemnité au titre des frais généraux. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أي نفقات عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus