Pour les raisons exposées aux paragraphes 114 à 118 ci-dessous, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des primes d'assurance. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أقساط التأمين. |
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des salaires mensuels. | UN | ويوصي الفريق بعدم التعويض عن المرتبات الشهرية. |
En conséquence, il recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de pertes financières. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية المدعاة. |
Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité pour cette perte. | UN | وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن فقدان تجهيزات مخيم الموقع. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des coûts relatifs à la garantie de restitution d'acomptes. | UN | وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن تكاليف ضمان الدفع مقدماً. |
390. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité pour perte de biens corporels, Hitachi n'ayant pas suffisamment démontré sa perte. | UN | 390- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر في الممتلكات المادية بسبب عدم تقديم هيتاشي الأدلة الكافية على تكبّد هذه الخسارة. |
386. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour manque à gagner. | UN | 386- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الكسب الفائت. |
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de l'essence et du carburant diesel. | UN | ويوصي الفريق بعدم التعويض عن تكاليف البنزين والديزل. |
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de l'accroissement du coût des matériaux. | UN | ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الزيادة في تكلفة المواد. |
Étant donné que le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées aux contrats, la réclamation au titre des intérêts y afférents est également rejetée. | UN | وبما أن الفريق يوصي بعدم التعويض عن خسائر العقود، فإنه يرفض المطالبة بالتعويض عن الفوائد. |
En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de la réclamation. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذا العنصر من المطالبة. |
En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de la réclamation. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن هذا العنصر من المطالبة. |
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des coûts pour lesquels China National n'a fourni aucun élément de preuve traduit. | UN | وعليه يوصي الفريق بعدم التعويض عن التكاليف التي لم تقدم الوطنية الصينية أدلة مترجمة لاثباتها. |
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre du nonversement de la retenue de garantie. | UN | ويوصي الفريق بعدم التعويض عن مبلغ ضمان الأداء غير المدفوع. |
Par conséquent, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour la perte des installations, équipements et véhicules. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن فقدان المنشأة والمعدات والسيارات. |
Toutefois, pour les raisons énoncées aux paragraphes 114 à 118 ciaprès, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour le matériel du camp. | UN | ومع ذلك، وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن معدات المخيم. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre du surcroît d'heures supplémentaires. | UN | وعليه فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن العمل الإضافي. |
108. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité pour manque à gagner. | UN | 108- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الكسب الفائت. |
323. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour pertes financières. | UN | 323- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية. |
Par conséquent, le Comité ne recommande aucune indemnisation à ce titre. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه التكاليف. |
Le Comité recommande en conséquence de ne pas accorder d'indemnité au titre des marchandises en transit. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن البضائع التي كانت في الطريق. |
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à titre de commissions bancaires. | UN | ويوصي الفريق بعدم التعويض عن العمولات المصرفية. |
C'est la raison pour laquelle le Comité ne recommande aucune indemnisation au titre des différends non réglés avec l'employeur. | UN | ويوصي الفريق، لهذا السبب، بعدم التعويض عن المنازعات مع رب العمل التي لم يفصل فيها. |
Le Comité recommande en conséquence de n'allouer aucune indemnité pour manque à gagner. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أي كسب فائت. |
270. Comme pour la réclamation d'Enka au même titre, le Comité recommande de ne pas octroyer d'indemnité à Hidrogradnja au titre du manque à gagner. | UN | ٠٧٢- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الكسب الفائت لشركة Hidrogradnja، شأنه في ذلك شأن ما أوصى به بالنسبة لمطالبة Enka عن الكسب الفائت. |
Le Comité recommande donc qu'aucune indemnisation ne soit accordée au titre des cautions de participation aux adjudications. | UN | وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن عمولات ضمان العطاء. |
48. Le Comité recommande de ne pas indemniser les primes d'assurance. | UN | ٨٤- يوصي الفريق بعدم التعويض عن أقساط التأمين. |
Le Comité recommande en conséquence de ne pas allouer d'indemnité au titre des frais généraux. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أي نفقات عامة. |