En pareil cas, le Groupe de travail se réunirait après la session du Comité au cours de laquelle ses membres seraient nommés. | UN | وفي هذه الحالة، يعقد الفريق العامل اجتماعه بعد دورة اللجنة التي يُعين فيها أعضاء الفريق العامل. |
8. Une autre délégation a fait état du travail excellent accompli par le Secrétaire du Conseil d'administration, qui prendrait sa retraite cette année, après la session du Conseil. | UN | ٨ - وأعرب وفد آخر عن تقديره ﻷمين المجلس التنفيذي الذي سيتقاعد بعد دورة المجلس لهذا العام، لما اضطلع به من عمل ممتاز. |
Une autre mesure prise par le Bureau après la session extraordinaire de l’Assemblée générale a été d’étendre son programme en matière de prévention, de traitement et de réinsertion. | UN | ٣٨ - وهناك تدبير آخر اتخذه المكتب بعد دورة الجمعية العامة الاستثنائية، وهو توسيع نطاق برنامجه في مجال المنع والعلاج وإعادة اﻹدماج. |
Le Conseil a décidé de différer la nomination de 24 experts au Comité jusqu'après sa session de fond de juillet. | UN | قرر المجلس إرجاء تعيين 24 خبيرا في اللجنة إلى ما بعد دورة المجلس الموضوعية في تموز/يوليه. |
Les loups-garous créés jusqu'à quatre générations après les sangs-purs sont moins féroces et peuvent se transmuter avant, pendant, et après le cycle lunaire. | Open Subtitles | المستذئبون من الجيل الرابع الذي تحولوا من دماء نقية إنهم أقل وحشية و بإمكانهم التحول قبل و خلال و بعد دورة القمر |
La date d’achèvement sera connue après la session de septembre 1998 du CCQPO. | UN | ولـــن يعرف تاريخ التنفيذ إلا بعد دورة أيلــول/ سبتمبر ١٩٩٨ للجنة الاستشارية. |
Toute conférence d'examen se tient immédiatement après la session annuelle de la Conférence.] | UN | وينعقد أي مؤتمر استعراضي بعد دورة المؤتمر السنوية فورا.[ |
Toute conférence d'examen se tient immédiatement après la session annuelle de la Conférence.] | UN | وينعقد أي مؤتمر استعراضي بعد دورة المؤتمر السنوية فورا.[ |
Elle a également recommandé que l'on s'efforce de faire en sorte que les nouvelles recommandations soient adoptées le plus tôt possible après la session de 1997 de la Commission. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بالبحث عن آليات ﻹتاحة اعتماد المجموعة الجديدة من التوصيات في أقرب وقت ممكن بعد دورة عام ١٩٩٧ للجنة الاحصائية. |
Ayant été chargé par le Conseil d'éclaircir dès que possible cette situation préoccupante, je suis heureux de pouvoir vous signaler qu'après la session du Conseil, le Contrôleur a en principe approuvé les demandes pour 1996. | UN | وفي حين تسلمت ولاية من المجلس لتوضيح هذه المسألة المقلقة في أقرب فرصة ممكنة، يسرني أن أفيد أن المراقب المالي قد وافق مبدئيا، بعد دورة المجلس، على طلبات عام ١٩٩٦. |
Il a décidé que la mission aurait lieu immédiatement après la session du Groupe de travail qui devait se tenir à Buenos Aires en mars 2007. | UN | وتقرر أن تكون البعثة مباشرة بعد دورة الفريق العامل المزمع عقدها في بوينس آيرس في آذار/مارس 2007. |
Novembre 2012, avec des révisions chaque année après la session de la Conférence des Parties | UN | تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، مع إجراء عمليات تحديث سنوية بعد دورة مؤتمر الأطراف |
Tenue par le Conseil économique et social d'une brève session chaque printemps, immédiatement après la session de la Commission aux fins d'examiner toutes les propositions de cette dernière concernant des mandats au titre des procédures spéciales. | UN | - الخيار ٢- أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عقد دورة قصيرة كل ربيع، بعد دورة اللجنة على الفور، للنظر في جميع اقتراحات اللجنة فيما يتعلق بولايات الاجراءات الخاصة. |
b) Une nouvelle version révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses devrait être publiée en 2001, après la session de 2000 du Comité; | UN | )ب( وجوب نشر نسخة منقحة جديدة من " التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة " في عام ٢٠٠١ بعد دورة اللجنة لعام ٢٠٠٠؛ |
b) La Conférence mondiale ait lieu en 2001, mais après la session de la Commission des droits de l’homme et avant celle de l’Assemblée générale; | UN | )ب( يعقد المؤتمر العالمي في عام ٢٠٠١ ولكن بعد دورة لجنة حقوق اﻹنسان وقبل دورة الجمعية العامة؛ |
b) Une nouvelle version révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses181 devrait être publiée en 2001, après la session de 2000 du Comité; | UN | )ب( وجوب نشر نسخة منقحة جديدة من " التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة " في عام ٢٠٠١ بعد دورة اللجنة في عام ٢٠٠٠؛ |
Pour déterminer s’il est matériellement possible d’organiser la réunion d’examen immédiatement après la session de la Commission, il importe de tenir compte du temps nécessaire pour mener à bien les travaux préparatoires. | UN | ٢٤ - وينبغي تقييم الطابع العملي ﻹجراء الاستعراض مباشرة بعد دورة لجنة مركز المرأة في ضوء الوقت اللازم لاستكمال اﻷعمال التحضيرية الكاملة. |
Le Président a noté que le Tribunal n'avait pas encore pu examiner comme il se doit la décision 62/547, prise par l'Assemblée après sa session de mars 2008, mais qu'il entendait le faire lors de ses deux prochaines sessions et présenter ses propositions sur la question à la prochaine Réunion. | UN | 44 - وبالنظر إلى أن قرار الجمعية العامة 62/547 قد اتخذ بعد دورة آذار/مارس 2008 للمحكمة، أشار الرئيس إلى أن المحكمة لم تنظر بعد في القرار على النحو الواجب ولكنها تنوي أن تقوم بذلك في دورتيها القادمتين وأن تقدِّم مقترحاتها بشأن المسألة في الاجتماع القادم. |
Les inspecteurs ont prélevé un échantillon de l'acide phosphorique dilué après le cycle de filtration et un échantillon de l'acide phosphorique concentré tel qu'il était envoyé à l'usine d'engrais. | UN | وأخذ المفتشون عينه من حمض الفوسفوريك المخفف بعد دورة الترشيح كما أخذوا عينة ثانية من حمض الفوسفوريك المركز بالصيغة التي أرسل بها الى مصنع اﻷسمدة. |
Tout nom présenté après ce délai ne pourra être inclus que dans un additif qui sera publié à l'issue de la session de la Commission. | UN | وأي قوائم تقدم بعد ذلك الموعد النهائي ستصدر في إضافة بعد دورة اللجنة. |
J'ai laissé l'université après une session, mais examinons ça. | Open Subtitles | لقد خرجت من الكلية بعد دورة واحدة، لكن لا بأس.. لنلقي نظرة. |
Ces renseignements ont été transmis au Gouvernement à l'issue de la quatrevingttroisième session. | UN | وقد أُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة بعد دورة الفريق العامل الثالثة والثمانين. |
Un document supplémentaire (A/CN.9/709) complétant la proposition faite par la Suisse dans le document A/CN.9/WG.V/WP.93/Add.5 avait été présenté après cette session. | UN | وتضمَّنت وثيقةٌ إضافيةٌ (A/CN.9/709)، قُدِّمت بعد دورة الفريق العامل الخامس، نصوصاً إضافية إلى اقتراح سويسرا الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.93/Add.5. |