La mission devrait aussi maintenir un bureau de liaison à Jakarta. | UN | وينبغي أن تحتفظ البعثة أيضا بمكتب اتصال في جاكرتا. |
La FINUL maintient un bureau de liaison de deux officiers au commandement nord des Forces de défense israéliennes à Zefat. | UN | وتحتفظ القوة بمكتب اتصال يعمل فيه ضابطان في مقر القيادة الشمالية لقوات الدفاع الإسرائيلية في زيفات. |
Le quartier général de la MONUT est situé à Douchanbé, mais la Mission a un bureau de liaison à Khujand. | UN | واحتفظت بعثة المراقبين، باﻹضافة إلى مقرها في دوشانبي، بمكتب اتصال في خوجاند. |
Le Procureur continue d'avoir régulièrement des contacts avec les autorités croates et dispose d'un bureau de liaison à Zagreb. | UN | وما برح المدعي العام تربطه اتصالات منتظمة مع السلطات الكرواتية ويحتفظ بمكتب اتصال في زغرب. |
Pour votre commodité, nous vous avons communiqué des exemplaires des documents suivants lors de votre arrivée à Apia (Samoa-Occidental), au bureau de liaison des Tokélaou dans cette ville : | UN | ولتسهيل العودة الى المراجع، وفرنا لكم نسخا من الوثائق التالية لدى وصولكم الى آبيا ساموا الغربية، بمكتب اتصال توكيلاو في آبيا. |
Elle a un bureau de liaison à Tbilissi. | UN | وتحتفظ البعثة بمكتب اتصال في تبيليسي. |
La Mission occupe également un petit bureau de liaison à Nairobi, où la majorité des donateurs, des partenaires bilatéraux et des membres de l'équipe de pays des Nations Unies sont toujours installés. | UN | وتحتفظ البعثة أيضا بمكتب اتصال صغير في نيروبي التي لا تزال تستضيف معظمَ الجهات المانحة والشركاءِ الثنائيين وأعضاءَ فريق الأمم المتحدة القطري. |
Cette coordination s'était également concrétisée par l'ouverture d'un bureau de liaison pour la sécurité, et les travaux menés par le bureau de liaison à Khartoum et l'Équipe conjointe d'appui à la médiation dans les locaux de la MINUS. | UN | واشتملت أنشطة التنسيق أيضا على الاحتفاظ بمكتب اتصال لشؤون الأمن. كما يعمل مكتب الاتصال في الخرطوم، وفريق دعم الوساطة المشترك، في مجمع بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Depuis plusieurs années, elle est dotée d'un bureau de liaison à Bruxelles qui est en contact permanent avec le siège de l'Union européenne et elle envoie fréquemment des représentants à Strasbourg pour aider le Parlement européen dans l'examen de questions relatives aux congrès, aux réunions et aux expositions. | UN | ويحتفظ الاتحاد منذ عدة سنوات بمكتب اتصال في بروكسل يقيم اتصالات مستمرة مع المقر الرئيسي للاتحاد اﻷوروبي في بروكسل، ويقوم بزيارات متكررة إلى ستراسبورغ لمساعدة البرلمان اﻷوروبي في المسائل المتعلقة بالمؤتمرات والاجتماعات والمعارض. |
Ses services de sécurité ont ouvert un bureau de liaison au siège de la MINUS, à Khartoum, et participé à des téléconférences hebdomadaires avec l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité du Darfour. | UN | 19 - واحتفظت العملية المختلطة بمكتب اتصال في مقر بعثة الأمم المتحدة في السودان، الموجود في الخرطوم، وشاركت في جلسات أسبوعية للتحاور من بعد مع فريق الإدارة الأمنية في دارفور. |
La coordination d'ensemble des activités de la FINUL et de celles des Forces de défense israéliennes a été bonne, et la FINUL maintient un bureau de liaison doté de deux agents à l'état-major du secteur Nord des Forces de défense israéliennes, à Zefat. | UN | 32 - والتنسيق العام مع قوات الدفاع الإسرائيلية جيد، وتحتفظ قوة الأمم المتحدة بمكتب اتصال يعمل فيه ضابطان في مقر القيادة الشمالية لقوات الدفاع الإسرائيلية في زيفات. |
EULEX prenant en charge l'ensemble des opérations relatives à l'état de droit, les activités de la MINUK à ce titre devraient cesser progressivement; cette composante sera remplacée par un petit bureau de liaison pour les questions de police et les questions judiciaires, ayant des fonctions résiduelles. | UN | وحيث إن بعثة الاتحاد الأوروبي سوف تؤدي عمليات سيادة القانون بكاملها، من المتوقع أن يتم تدريجيا تقليص عنصر سيادة القانون ببعثة الأمم المتحدة، وأن يُستعاض عنه بمكتب اتصال صغير للشرطة والعدل يتولى أداء المهام المتبقية. |
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter Mme Caroline Lewis, bureau de liaison de New York de l'OIT (tél. 1 (212) 697-0150, poste 102).] | UN | ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة كارولاين ليويس، بمكتب اتصال منظمة العمل الدولية في نيويورك (الهاتف 1 (212) 697-0150, Ext. 102). |
Depuis janvier 2008, les opérations sont regroupées sous l'égide d'un seul bureau régional implanté à Panama, et un petit bureau de liaison a été maintenu à Santiago. | UN | واعتباراً من كانون الثاني/يناير 2008، جرى تجميع العمليات في مكتب إقليمي وحيد في بنما سيتي، واحتُفظ بمكتب اتصال صغير في سانتياغو(32). |
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter Mme Caroline Lewis, bureau de liaison de New York de l'OIT (tél. 1 (212) 697-0150, poste 102). | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيـــدة كارولين لويس، بمكتب اتصال منظمـة العمل الدولية في نيويورك (الهاتف 1 (212) 697-0150, Ext. 102). |
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter Mme Caroline Lewis, bureau de liaison de New York de l'OIT (tél. 1 (212) 697-0150, poste 102). | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيـــدة كارولين لويس، بمكتب اتصال منظمـة العمل الدولية في نيويورك (الهاتف 1 (212) 697-0150, Ext. 102). |
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter Mme Caroline Lewis, bureau de liaison de New York de l'OIT (tél. 1 (212) 697-0150, poste 102). | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيـــدة كارولين لويس، بمكتب اتصال منظمـة العمل الدولية في نيويورك (الهاتف 1 (212) 697-0150, Ext. 102). |
Le bureau de liaison de Kupang, au Timor occidental, est fermé depuis septembre 2000 et des négociations sont en cours quant aux dispositions à prendre en matière de sécurité en vue d'en permettre la réouverture. | UN | وستحتفظ إدارة الأمم المتحدة الانتقالية بمكتب اتصال في جاكرتا، وبمكتب في دينبسار بإندونيسيا وتم إغلاق مكتب الاتصال في كوبانغ بتيمور الغربية منذ أيلول/سبتمبر 2000، والمفاوضات بشأن الترتيبات الأمنية جارية من أجل إعادة فتح المكتب. |
Par ailleurs, en ce qui concerne le bureau de liaison de l'UNITAR à New York, mentionné dans la résolution 47/227, l'intervenant appuie la décision du Secrétaire général de nommer un coordonnateur des activités de l'UNITAR au sein du Département de l'administration et de la gestion du Secrétariat. | UN | وفيما يتعلق بمكتب اتصال معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في نيويورك المذكور في القرار ٤٧/٢٢٧، أعرب عن تأييده لقرار اﻷمين العام بتعيين منسق ﻷنشطة المعهد في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم التابعة لﻷمانة العامة. |
La bureau de liaison que la CNUCED maintient au Siège de l'Organisation des Nations Unies remplit les fonctions suivantes : a) il représente la CNUCED aux réunions intergouvernementales qui se tiennent au Siège; b) il assure la liaison avec les délégations et le Secrétariat sur les questions ayant trait au programme de travail de la CNUCED; et c) il joue un rôle de bureau d'information en Amérique du Nord. | UN | يحتفظ الأونكتاد بمكتب اتصال في مقر الأمم المتحدة بغرض (أ) تمثيله في الاجتماعات الحكومية الدولية المعقودة في المقر؛ (ب) والتواصل مع أعضاء الوفود والأمانة بشأن القضايا المندرجة في برنامج عمله؛ (ج) والعمل كمنبر إعلامي في أمريكا الشمالية. |