"بين عاميّ" - Traduction Arabe en Français

    • entre
        
    Cette croissance en grande partie a eu lieu dans le secteur des services en Irlande du Nord entre 1997 et 2007. UN وكان معظم هذه الزيادة في قطاع الخدمات بأيرلندا الشمالية في الفترة ما بين عاميّ 1997 و 2007.
    entre 2005 et 2010, 835 enfants âgés de 12 à 17 ans ont été poursuivis pour des jets de pierre. UN وفي الفترة بين عاميّ 2005 و 2010، تمت مقاضاة 835 طفلاً تتراوح أعمارهم بين 12 و 17 عاماً بتهمة إلقاء الحجارة.
    Par exemple, le produit intérieur brut (PIB) réel s'est remis d'une baisse de 3,4 % au cours des dernières années renouant avec une croissance positive de 1,6 % entre 2004 et 2005. UN فعلى سبيل المثال، انتعش الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي من انخفاض بنسبة 3.4 في المائة في السنوات السابقة إلى نمو إيجابي بنسبة 1.6 في المائة بين عاميّ 2004 و 2005.
    entre 2000 et 2003 la proportion de femmes qui ont accédé aux services prénatals est passée de 78.8 à 95.5 %. UN وفي الفترة بين عاميّ 2000 و 2003 زاد عدد النساء اللاتي حصلن على خدمات ما قبل الولادة من 78.8 إلى 95.5 في المائة.
    entre 2000 et 2004, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté a diminué, passant de 18,5 millions à 15,4 millions. UN وفي الفترة ما بين عاميّ 2000 و 2004، انخفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر من 18.5 مليون إلى 15.4 مليون.
    L'étude a aussi permis d'établir que les revenus par personne des deux quintiles les plus pauvres ont augmenté de plus de 30 % entre 2000 et 2004. UN ووجدت الدراسة أيضا أن دخل الفرد لخُمسيّ أفقر السكان ارتفع بأكثر من 30 في المائة في الفترة ما بين عاميّ 2000 و 2004.
    La consommation d'alcool a progressé de 28 % entre 2000 et 2005 dans les pays les plus pauvres et le nombre de décès dus à la consommation excessive d'alcool a augmenté de 130 %. UN وقد ازداد استهلاك المشروبات الكحولية بنسبة 28 في المائة فيما بين عاميّ 2000 و 2005 في أفقر البلدان، وزاد عدد حالات الوفاة بسبب الإفراط في شرب الخمور بنسبة 130 في المائة.
    entre 2000 et 2005 la consommation de produits contenant des chlorofluorocarbones a considérablement baissé dans le pays. UN وقد انخفض استهلاك المنتجات المحتوية على الكلوروفلوروكربون بدرجة كبيرة في بوليفيا في الفترة ما بين عاميّ 2000 و 2005.
    entre 2003 et 2006, 95 pays avaient déclaré qu'ils souhaitaient constituer une alliance nationale contre la faim. UN وخلال الفترة بين عاميّ 2003 و 2006، أبدى 95 بلداً اهتماماً بتشكيل تحالف وطني ضد الجوع.
    Je suis certain qu'entre l'an 800 et l'an 1 200, 2 femmes ont dû vivre ensemble! Open Subtitles أنا واثق من أنه ما بين عاميّ 800 و 1200 في مكان ما، كان هناك امرأتان تعيشان معاً.
    Aileen Morgan et Raquim Faisel... se sont rencontrés entre 1991 et 1996 en Arabie Saoudite. Open Subtitles آيلين مورغان و رقيم فيصل التقيا في مكانٍ ما. بين عاميّ 1991 و 1996 في السعودية.
    L'accroissement de la main-d'œuvre féminine a entraîné des bouleversements au niveau des ménages : en chiffres absolus, le nombre de femmes qui sont chefs de ménage s'est accru de 32 % entre 2001 et 2010. UN وقد أدت زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل إلى تغيُّرات داخل الأُسر المعيشية: فبالأرقام المطلقة زاد عدد النساء اللاتي يرأسن أُسراً معيشية بنسبة 32 في المائة في الفترة ما بين عاميّ 2001 و 2010.
    Il ressort du tableau 8 que la population active a augmenté à Curaçao entre 2002 et 2006. UN 132- ويبيِّن الجدول 6 أن قوة العمل في كيوراسو نمت في الفترة ما بين عاميّ 2002 و 2006.
    À Bonaire, la population active s'est accrue entre 2002 et 2006, d'où une diminution du nombre de demandeurs d'emploi. UN 133- وفي بونير، زادت قوة العمل في الفترة ما بين عاميّ 2002 و 2006، وأدت إلى انخفاض عدد الباحثين عن عمل.
    À Saint-Martin, les effectifs masculin et féminin en cours d'emploi se sont chacun accrus de près de 1 000 entre 2003 et 2005. UN 136- وفي سان مارتن، زاد عدد الموظفين من الرجال والنساء بنحو 000 1 شخص بين عاميّ 2003 و 2005.
    Par contre, la proportion des femmes occupant des emplois salariés non agricoles dans les zones rurales a augmenté de 16 points de pourcentage entre 1996 et 2008. UN وعلى العكس من ذلك، زادت النسبة المئوية للنساء العاملات بأجر في القطاع غير الزراعي بالمناطق الحضرية بمقدار 16 نقطة مئوية في الفترة ما بين عاميّ 1996 و 2008.
    Au niveau national ce taux est passé de 129,4 à 63,0 décès pour 1000 entre 1989 et 2008, ce qui représente une baisse de 51 % en 19 ans. Graphique 8 UN وعلى نطاق البلد، انخفض هذا المعدل في الفترة ما بين عاميّ 1989 و 2008 من 129.4 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء إلى 63.0 وفاة: أي انخفاض بنسبة 51.0 في المائة في 19 عاماً.
    Il est à noter qu'entre 1998 et 2003 la mortalité infantile en zone rurale d'est réduite de 23,5 points, alors que la réduction en zone urbaine n'était que de 5,9 points. UN ومن الملاحظ أنه بين عاميّ 1998 و 2003، انخفض معدل وفيات الرضع في المناطق الريفية 23.5 نقطة مئوية، بينما انخفض المعدل بالنسبة للمناطق الحضرية 5.9 نقطة مئوية فقط.
    :: L'accroissement du nombre de femmes dans la main-d'œuvre sud-africaine entre 1995 et 2005 est dû principalement à l'arrivée de femmes africaines sur le marché du travail. UN :: كانت الزيادة في أعداد النساء في قوة العمل في جنوب أفريقيا في الفترة ما بين عاميّ 1995 و 2006 تعزى إلى انضمام المرأة الأفريقية إلى قوة العمل.
    Il en est résulté que le PIB a été multiplié par trois entre 2000 et 2010 et que le taux de pauvreté est passé de 22 % en 2005 à 9,45 % en 2010. UN ونتيجة لذلك، تضاعف الناتج المحلي الإجمالي ثلاث مرات بين عاميّ 2000 و 2010، بينما انخفض معدل الفقر من 22 في المائة عام 2005 إلى 9.45 في المائة في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus