Cette croissance en grande partie a eu lieu dans le secteur des services en Irlande du Nord entre 1997 et 2007. | UN | وكان معظم هذه الزيادة في قطاع الخدمات بأيرلندا الشمالية في الفترة ما بين عاميّ 1997 و 2007. |
entre 2005 et 2010, 835 enfants âgés de 12 à 17 ans ont été poursuivis pour des jets de pierre. | UN | وفي الفترة بين عاميّ 2005 و 2010، تمت مقاضاة 835 طفلاً تتراوح أعمارهم بين 12 و 17 عاماً بتهمة إلقاء الحجارة. |
Par exemple, le produit intérieur brut (PIB) réel s'est remis d'une baisse de 3,4 % au cours des dernières années renouant avec une croissance positive de 1,6 % entre 2004 et 2005. | UN | فعلى سبيل المثال، انتعش الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي من انخفاض بنسبة 3.4 في المائة في السنوات السابقة إلى نمو إيجابي بنسبة 1.6 في المائة بين عاميّ 2004 و 2005. |
entre 2000 et 2003 la proportion de femmes qui ont accédé aux services prénatals est passée de 78.8 à 95.5 %. | UN | وفي الفترة بين عاميّ 2000 و 2003 زاد عدد النساء اللاتي حصلن على خدمات ما قبل الولادة من 78.8 إلى 95.5 في المائة. |
entre 2000 et 2004, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté a diminué, passant de 18,5 millions à 15,4 millions. | UN | وفي الفترة ما بين عاميّ 2000 و 2004، انخفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر من 18.5 مليون إلى 15.4 مليون. |
L'étude a aussi permis d'établir que les revenus par personne des deux quintiles les plus pauvres ont augmenté de plus de 30 % entre 2000 et 2004. | UN | ووجدت الدراسة أيضا أن دخل الفرد لخُمسيّ أفقر السكان ارتفع بأكثر من 30 في المائة في الفترة ما بين عاميّ 2000 و 2004. |
La consommation d'alcool a progressé de 28 % entre 2000 et 2005 dans les pays les plus pauvres et le nombre de décès dus à la consommation excessive d'alcool a augmenté de 130 %. | UN | وقد ازداد استهلاك المشروبات الكحولية بنسبة 28 في المائة فيما بين عاميّ 2000 و 2005 في أفقر البلدان، وزاد عدد حالات الوفاة بسبب الإفراط في شرب الخمور بنسبة 130 في المائة. |
entre 2000 et 2005 la consommation de produits contenant des chlorofluorocarbones a considérablement baissé dans le pays. | UN | وقد انخفض استهلاك المنتجات المحتوية على الكلوروفلوروكربون بدرجة كبيرة في بوليفيا في الفترة ما بين عاميّ 2000 و 2005. |
entre 2003 et 2006, 95 pays avaient déclaré qu'ils souhaitaient constituer une alliance nationale contre la faim. | UN | وخلال الفترة بين عاميّ 2003 و 2006، أبدى 95 بلداً اهتماماً بتشكيل تحالف وطني ضد الجوع. |
Je suis certain qu'entre l'an 800 et l'an 1 200, 2 femmes ont dû vivre ensemble! | Open Subtitles | أنا واثق من أنه ما بين عاميّ 800 و 1200 في مكان ما، كان هناك امرأتان تعيشان معاً. |
Aileen Morgan et Raquim Faisel... se sont rencontrés entre 1991 et 1996 en Arabie Saoudite. | Open Subtitles | آيلين مورغان و رقيم فيصل التقيا في مكانٍ ما. بين عاميّ 1991 و 1996 في السعودية. |
L'accroissement de la main-d'œuvre féminine a entraîné des bouleversements au niveau des ménages : en chiffres absolus, le nombre de femmes qui sont chefs de ménage s'est accru de 32 % entre 2001 et 2010. | UN | وقد أدت زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل إلى تغيُّرات داخل الأُسر المعيشية: فبالأرقام المطلقة زاد عدد النساء اللاتي يرأسن أُسراً معيشية بنسبة 32 في المائة في الفترة ما بين عاميّ 2001 و 2010. |
Il ressort du tableau 8 que la population active a augmenté à Curaçao entre 2002 et 2006. | UN | 132- ويبيِّن الجدول 6 أن قوة العمل في كيوراسو نمت في الفترة ما بين عاميّ 2002 و 2006. |
À Bonaire, la population active s'est accrue entre 2002 et 2006, d'où une diminution du nombre de demandeurs d'emploi. | UN | 133- وفي بونير، زادت قوة العمل في الفترة ما بين عاميّ 2002 و 2006، وأدت إلى انخفاض عدد الباحثين عن عمل. |
À Saint-Martin, les effectifs masculin et féminin en cours d'emploi se sont chacun accrus de près de 1 000 entre 2003 et 2005. | UN | 136- وفي سان مارتن، زاد عدد الموظفين من الرجال والنساء بنحو 000 1 شخص بين عاميّ 2003 و 2005. |
Par contre, la proportion des femmes occupant des emplois salariés non agricoles dans les zones rurales a augmenté de 16 points de pourcentage entre 1996 et 2008. | UN | وعلى العكس من ذلك، زادت النسبة المئوية للنساء العاملات بأجر في القطاع غير الزراعي بالمناطق الحضرية بمقدار 16 نقطة مئوية في الفترة ما بين عاميّ 1996 و 2008. |
Au niveau national ce taux est passé de 129,4 à 63,0 décès pour 1000 entre 1989 et 2008, ce qui représente une baisse de 51 % en 19 ans. Graphique 8 | UN | وعلى نطاق البلد، انخفض هذا المعدل في الفترة ما بين عاميّ 1989 و 2008 من 129.4 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء إلى 63.0 وفاة: أي انخفاض بنسبة 51.0 في المائة في 19 عاماً. |
Il est à noter qu'entre 1998 et 2003 la mortalité infantile en zone rurale d'est réduite de 23,5 points, alors que la réduction en zone urbaine n'était que de 5,9 points. | UN | ومن الملاحظ أنه بين عاميّ 1998 و 2003، انخفض معدل وفيات الرضع في المناطق الريفية 23.5 نقطة مئوية، بينما انخفض المعدل بالنسبة للمناطق الحضرية 5.9 نقطة مئوية فقط. |
:: L'accroissement du nombre de femmes dans la main-d'œuvre sud-africaine entre 1995 et 2005 est dû principalement à l'arrivée de femmes africaines sur le marché du travail. | UN | :: كانت الزيادة في أعداد النساء في قوة العمل في جنوب أفريقيا في الفترة ما بين عاميّ 1995 و 2006 تعزى إلى انضمام المرأة الأفريقية إلى قوة العمل. |
Il en est résulté que le PIB a été multiplié par trois entre 2000 et 2010 et que le taux de pauvreté est passé de 22 % en 2005 à 9,45 % en 2010. | UN | ونتيجة لذلك، تضاعف الناتج المحلي الإجمالي ثلاث مرات بين عاميّ 2000 و 2010، بينما انخفض معدل الفقر من 22 في المائة عام 2005 إلى 9.45 في المائة في عام 2010. |